Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «espérant que nous allons toujours nous rappeler » (Français → Anglais) :

Nous allons toujours rappeler, en toutes circonstances, comme le fait le député de Berthier—Montcalm, comme l'ont fait l'ensemble de mes collègues qui participent aux travaux du Comité permanent de la justice, que notre grand défi, c'est aussi de nous rendre disponibles, et de demander à ce Parlement, comme aux législatures provinciales, d'allouer des ressources pour ceux pour qui la réhabilitation peut faire son oeuvre.

We will at all times remind others, as the member for Bertier—Montcalm has done, as all of my colleagues who are taking part in the proceedings of the standing committee on justice have done, that the great challenge we face is also to make ourselves available, to call on this parliament and on provincial legislatures to allocate resources for those who stand to benefit from rehabilitation.


Nous avons toujours bien fonctionné ensemble et j'espère que nous allons poursuivre le genre de travail accompli dans le passé.

We've always worked well together, and I hope we can return to the type of work we were doing in the past.


J’espère qu’on n’aura pas toujours les mêmes pendant cinq ans, que ça va changer et qu’on pourra en éliminer certains, faire des progrès, mais, en tout cas, nous allons animer ce forum.

I hope that we will not have the same ones again and again for five years, that they will change, and that we will be able to eliminate some and make progress, but in any event, we will organise this forum.


Le président: J'espère que nous allons toujours fonctionner par consensus.

The Chair: I hope that we will always be able to operate with a consensus.


Enfin, je commencerai ma première journée ici en espérant que nous allons toujours nous rappeler que, malgré nos différends, nous avons bien des choses en commun en tant qu'êtres humains et en tant que députés représentant nos électeurs et leurs familles, qui ont des besoins assez semblables dans toutes les parties du pays.

Finally, I will start my first day here by hoping that we always remember that in spite of our differences, we share a great deal as people, as members who represent our constituents, their families and their needs which tend to be the same in all parts of the country.


Permettez-moi, Monsieur le Président, compte tenu précisément de ces aspects budgétaires, de rappeler que nous venons d’avoir deux trilogues, le 7 mars et le 18 avril, sur la lancée desquels nous allons, je l’espère, pouvoir dans les prochains mois, donner aux agences, aux agences exécutives, aux entreprises communes et à tout ce qui a été créé de nouveau dans le domaine de l’administration, une base commune au plan législatif comme aux plans des accords, des financements, des analyses coûts-bénéfices et de la déc ...[+++]

Mr President, if I may reiterate, with particular regard to budgetary aspects, we have just held two trialogues – on 7 March and 18 April – further to which we shall hopefully be able to give the issue of the agencies, the executive agencies, the joint undertakings and all the new administration that has been created a common basis in legislation, agreements, financing, cost-benefit analyses and discharge over the coming months. After all, there are various contradictions here that should not be tolerated in the long term in the interest of good governance.


Toujours dans le domaine de la politique étrangère, je voudrais signaler que nous allons, en 2003, être confrontés à de nouvelles missions à Chypre, du moins je l’espère.

Still on foreign policy, I would like to mention that we – or so, at any rate, I hope – will, in 2003, be faced with a new task in respect of Cyprus.


Enfin, mes chers collègues, je souhaiterais vous rappeler que notre Parlement reste généralement en contact avec les précédents lauréats du prix Sakharov et que, ce mois-ci, nous allonster le quatorzième anniversaire de la remise de ce même prix à Aung San Suu Kyi, toujours détenue au Myanmar et dont nous continuons à exiger la libération immédiate.

Finally, ladies and gentlemen, I would like to remind you that our Parliament usually stays in contact with previous winners of the Sakharov prize and that this month it will be 14 years since we awarded this prize to Aung San Suu Kyi, who is still under arrest in Myanmar, and whose immediate release we continue to demand.


Toujours dans le domaine de la politique étrangère, je voudrais signaler que nous allons, en 2003, être confrontés à de nouvelles missions à Chypre, du moins je l’espère.

Still on foreign policy, I would like to mention that we – or so, at any rate, I hope – will, in 2003, be faced with a new task in respect of Cyprus.


Je souhaite et j'espère que nous allons finir par avoir un projet de loi bien meilleur que celui dont nous sommes présentement saisis. M. Jack Ramsay (Crowfoot): Vous savez, je me pose toujours des questions lorsqu'un député prend la parole, qu'il critique les autres partis et députés et qu'il met en doute leurs motivations au lieu de défendre le projet de loi présenté par son parti (1155) Cela me rappelle ...[+++]

Mr. Jack Ramsay (Crowfoot): It always makes me wonder when a member of the House stands up and criticizes other parties and other members as to what their motivation is rather than defending the bill his party has put forward (1155 ) It reminds me of question period when the Official Opposition presses the government too closely on an issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérant que nous allons toujours nous rappeler ->

Date index: 2024-01-19
w