Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «esprit qu’elle vient » (Français → Anglais) :

M. Philip Mayfield (Cariboo—Chilcotin, Réf.): Monsieur le Président, je remercie la députée de l'intervention qu'elle vient de faire et de l'esprit dans lequel elle a abordé le sujet.

Mr. Philip Mayfield (Cariboo—Chilcotin, Ref.): Mr. Speaker, I thank the hon. member for the intervention she made and the spirit with which she approached this subject.


Nous devrions par conséquent exprimer notre satisfaction devant la forte représentation de la présidence slovène à ce débat législatif important et devant le fait que la Slovénie est déjà entrée, pour ainsi dire, dans l’esprit du Traité de Lisbonne qu’elle vient bien sûr juste de ratifier.

We should therefore make a point of expressing our pleasure at the high-level representation of the Slovenian Presidency at this important legislative debate and at the fact that Slovenia is already entering, as it were, into the spirit of the Treaty of Lisbon, which, of course, it has just ratified.


C'est pourquoi, même si nous appuyons l'esprit de la motion, nous pensons qu'elle vient simplement dédoubler les efforts que le nouveau gouvernement conservateur déploie déjà dans le domaine de la gestion de l'eau.

That is why, although we support the spirit of the motion, we think it appears to simply duplicate the work that our new Conservative government is already doing in the area of water management.


La Charte des droits fondamentaux, le texte qui formule les valeurs et les idéaux sur lesquels se fonde l’Union, celles et ceux qu’elle s’efforce de respecter et garde présents à l’esprit quand vient le moment de prendre des décisions, ferait bien évidemment partie intégrante ou constituerait même le premier chapitre de cette Constitution, bien entendu, car c’est le texte qui formule les valeurs ou les idéaux sur lesquels l’Union est basée et qu’elle s’efforce d’appliquer et de garder à l’esprit dans ses décisions.

The Charter of Fundamental Rights, as the text which formulates the values or ideals on which the Union is based, which it strives to conform to and which it bears in mind when taking decisions, would naturally form an organic component or actual first section of such a Constitution.


En effet, aux points 56 et 57 de l’arrêt attaqué, le Tribunal, faisant notamment siennes les appréciations factuelles de la chambre de recours, a considéré que la forme de l’emballage en cause est une forme d’emballage de bonbons normale et traditionnelle, qu’on trouve un grand nombre de bonbons ainsi emballés sur le marché, que la couleur dorée de l’emballage en cause n’est ni inhabituelle en elle-même ni rare pour les emballages de bonbons, que les caractéristiques de la combinaison de forme et de couleur de la marque demandée ne sont pas suffisamment éloignées de celles des formes de base utilisées fréquemment pour l’emballage de bonb ...[+++]

In paragraphs 56 and 57 of the judgment under appeal, the Court of First Instance, endorsing, in particular, the factual findings of the Board of Appeal, found that the shape of the wrappers at issue is a normal and traditional shape for a sweet wrapper, that a large number of sweets so wrapped could be found on the market, that the golden colour of the wrappers at issue is not unusual in itself, and it is not rare to see it used for sweet wrappers, that the characteristics of the combination of shape and colour of the mark applied for are not sufficiently different from those of the basic shapes commonly used for sweet wrappers, and that the wrappers in dispute come naturally to ...[+++]


Je voudrais y faire référence de façon plus spécifique parce que, bien entendu, je dois dire que je suis totalement d’accord avec l’esprit de l’analyse qu’elle vient juste de mentionner, et je voudrais faire quelques commentaires sur certaines demandes qui concernent directement les institutions.

I should like to refer more specifically, because of course I must say that I absolutely agree with the spirit of the analysis to which she herself referred just now, and comment on certain calls which directly concern the institutions.


Et c’est dans cet esprit qu’elle vient présenter à la plénière sa vision de ce que sera le Conseil européen de Feira.

It is in this spirit that I will present our preview of the Feira European Council.


Dans le même esprit, la citoyenneté européenne n'a jamais remplacé et ne remplacera jamais la citoyenneté nationale : elle vient s'y ajouter et lui donner une dimension européenne.

By the same token, European citizenship has never replaced and will never replace national citizenship: it complements it and gives it a European dimension.


C'est dans cet esprit qu'elle vient d'allouer une aide humanitaire substantielle à la population nord-coréenne.

It is in that spirit that it has just granted substantial humanitarian aid to the people of North Korea.


C'est dans cet état d'esprit qu'elle a pris récemment connaissance du Rapport spécial que vient de publier la Cour des Comptes sur l'Instrument Financier de Cohésion.

In this spirit, she has recently taken note of a special report from the Court of Auditors about the cohesion financial instrument.


w