Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprises russes devraient » (Français → Anglais) :

Est-ce que les Russes comprennent que l'atmosphère doit être plus amicale ou qu'ils devraient prévoir une certaine compensation, pour les entreprises qui viennent chez eux et investissent beaucoup, lorsqu'une entente tombe à l'eau pour une raison ou pour une autre?

Do the Russians understand that there has to be a friendlier atmosphere or maybe some compensation for companies that go in and invest a lot and then the deal is not done for whatever reason?


Enfin, compte tenu du niveau actuel des prix dans la Communauté, qui est sensiblement plus élevé qu’en Russie et sur les marchés de la CEI si l’on en croit les données fournies par les entreprises ayant coopéré, les entreprises russes devraient avoir intérêt à exploiter les capacités inutilisées pour les exportations à destination de la Communauté, plutôt que pour les ventes sur leur marché intérieur ou les marchés de la CEI.

Finally, given the existing price level in the Community, which, according to the data supplied by cooperating companies is substantially higher than in Russia and in CIS markets, Russian companies are likely to have an incentive to use spare capacity for exports to the Community rather than for sales in the domestic market or the CIS markets.


10. estime que l'établissement et le fonctionnement des entreprises devraient être facilités sur une base réciproque; attire l'attention sur le fait que l'UE est ouverte aux investissements de Russie, comme en témoigne clairement la présence accrue des entreprises russes, notamment dans les secteurs de l'énergie et de l'acier; demande donc instamment que les entreprises étrangères qui opèrent dans le secteur des matières premières en Russie bénéficient d'un accès égal par rapport aux entreprises nationales.

10. Stresses that the establishment and operations of companies should be facilitated on a reciprocal basis; points out that the EU is open to investment from Russia, as clearly evidenced by the increased presence of Russian undertakings, particularly in the energy and steel sectors; accordingly urges that foreign undertakings operating in the Russian raw material sector be given the same access as domestic undertakings;


De la même manière, cependant, les marchés russes devraient être totalement ouverts aux entreprises européennes, y compris les marchés de l’énergie et les entreprises connexes.

Equally, however, Russian markets should be fully open to European firms, including the energy markets and associated firms.


23. souligne que la création et le fonctionnement des sociétés devraient être facilités sur la base de la réciprocité; note que l'UE est ouverte à des investissements de la Russie, comme l'indique l'augmentation des entreprises russes présentes dans l'Union européenne, notamment dans les secteurs de l'énergie et de l'acier; demande par conséquent que les entreprises étrangères opérant dans les secteurs des ressources naturelles en Russie aient les mêmes droits d'accès que les entreprises russes ...[+++]

23. Stresses that the establishment and operation of companies should be facilitated on a reciprocal basis; notes that the EU is open to investment from Russia, as is indicated by the rise in Russian businesses present in the EU, notably in the energy and steel sectors; calls, therefore, for foreign companies operating in the natural resource sectors in Russia to be granted the same degree of access;


23. souligne que la création et le fonctionnement des sociétés devraient être facilités sur la base de la réciprocité; note que l'UE est ouverte à des investissements de la Russie, comme l'indique l'augmentation des entreprises russes présentes dans l'Union européenne, notamment dans les secteurs de l'énergie et de l'acier; demande par conséquent que les entreprises étrangères opérant dans les secteurs des ressources naturelles en Russie aient les mêmes droits d'accès que les entreprises russes ...[+++]

23. Stresses that the establishment and operation of companies should be facilitated on a reciprocal basis; notes that the EU is open to investment from Russia, as is indicated by the rise in Russian businesses present in the EU, notably in the energy and steel sectors; calls, therefore, for foreign companies operating in the natural resource sectors in Russia to be granted the same degree of access;


23. souligne que l'établissement et le fonctionnement des sociétés devraient être facilités sur la base de la réciprocité; note que l'UE est ouverte à des investissements de la Russie comme l'indique l'augmentation des entreprises russes présentes dans l'Union européenne, notamment dans les secteurs de l'énergie et de l'acier; demande par conséquent que les entreprises étrangères opérant dans les secteurs des ressources naturelles en Russie aient les mêmes droits d'accès que les entreprises russes ...[+++]

23. Stresses that the establishment and operation of companies should be facilitated on a reciprocal basis; notes that the EU is open to investment from Russia, as is indicated by the rise in Russian businesses present in the EU, notably in the energy and steel sectors; calls, therefore, for foreign companies operating in the natural resource sectors in Russia to be granted the same degree of access;


En tout état de cause, l’enquête a analysé d’autres marchés de pays tiers à partir des données fournies par les entreprises ayant coopéré et a fait apparaître que, compte tenu de leur consommation, des sources de nitrate d’ammonium et des niveaux de prix, ces marchés ne devraient pas absorber des exportations supplémentaires russes à un point où les capacités inutilisées disponibles pour les exportations vers la Communauté cesserai ...[+++]

In any event, the investigation analysed other third country markets on the basis of the information provided by cooperating parties and found that, on the basis of their consumption, sources of AN and price levels, they were not likely to absorb additional Russian exports to an extent that the spare capacities available for export to the Community would cease to be significant.


Nous sommes convenus que les efforts déployés en vue de promouvoir la coopération dans le cadre de l'APC et par le biais du programme TACIS de coopération technique devraient, dans l'immédiat, viser notamment à contribuer à stabiliser la situation économique en Russie et à faciliter les investissements dans le secteur de production de l'économie russe par la restructuration des entreprises, le renforcement du système bancaire commercial ainsi que le so ...[+++]

We agreed that efforts to promote cooperation under the PCA and through the Tacis programme of technical cooperation should, for the immediate future be directed particularly at helping to stabilise the economic situation in Russia and facilitating investment in the productive sector of the Russian economy through enterprise restructuring, strengthening the commercial banking system and supporting the tax, auditing and accounting frameworks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entreprises russes devraient ->

Date index: 2021-02-05
w