Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entreprises pourraient ensuite " (Frans → Engels) :

Le cas échéant, la discussion sur ces points pourrait aussi être étendue aux associations d'entreprises ou être portée devant les autorités, qui pourraient ensuite prendre la décision qui s'impose.

If appropriate, such issues could also be put to a broader discussion within industry associations or be brought to the attention of authorities who could then decide on the most appropriate follow-up.


Ces renseignements pourraient notamment être utilisés pour identifier les entreprises canadiennes qui font des affaires avec Cuba ou pour pénaliser les passagers qui se seraient rendus à Cuba et qui pourraient ensuite se voir refuser l'entrée aux États-Unis. Comment le Canada pourra-t-il s'assurer que les États-Unis n'utiliseront pas le programme pour la sûreté des vols pour appliquer leur loi Helms-Burton, qui impose des pénalités ...[+++]

For example, this information could be used to identify Canadian companies that do business with Cuba or to penalize travellers who have visited Cuba by subsequently refusing them entry into the U.S. How will Canada ensure that the U.S. will not use the secure flight program to apply its Helms-Burton act, which imposes penalties on foreign companies doing business with Cuba?


Ensuite, les rapports sur les derniers contrôles techniques doivent être mis à la disposition des inspecteurs et pourraient servir de base à l'évaluation du niveau de risque de chaque entreprise.

Second, reports of the latest roadworthiness tests have to be available to the inspectors and could serve as a basis for determination when it comes to the risk rating of each undertaking.


· les principes du CSF prévoient l'application de mesures spéciales aux banques qui bénéficient d'un soutien exceptionnel des pouvoirs publics; pour prévenir le risque moral, les entreprises devraient être tenues de rembourser les contribuables et de renforcer leur assise financière; ensuite seulement, elles pourraient verser des primes à leurs directeurs;

· The FSB principles apply special measures to banks in receipt of exceptional government support. In order to prevent moral hazard, firms should be obliged to repay taxpayers, strengthen their capital base and only then be able to pay bonuses to their directors.


Les entreprises pourraient ensuite enregistrer leurs rapports sur les impacts sociaux et environnementaux sur une base annuelle, en fonction d'une législation européenne appropriée destinée à les rendre obligatoires.

Companies might then register their reports on social and environmental impacts, on an annual basis following appropriate European legislation to make this mandatory.


Concrètement, cela signifie qu’une université, un centre de recherche et développement ou une entreprise innovante pourraient former un cluster ad hoc et collaborer sur un projet novateur, pour ensuite être en concurrence féroce les uns avec les autres dans le cadre d’un autre cluster élaborant un autre projet innovant.

In practice this would mean that a university, research and development centre or innovative enterprise may form an ad hoc cluster and work together on an innovative project, and then fiercely compete with each other as part of a different cluster working on another innovative project.


Ensuite, je voudrais dire que les propositions supplémentaires avancées par la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire pourraient, certes, continuer de satisfaire les grandes entreprises, mais elles n’auront pas ce genre d’impact sur les entreprises de plus petite taille.

The second thing I want to say is that the additional proposals brought in by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety may well keep big businesses happy, but they will have no such effect on small ones.


Le cas échéant, la discussion sur ces points pourrait aussi être étendue aux associations d'entreprises ou être portée devant les autorités, qui pourraient ensuite prendre la décision qui s'impose.

If appropriate, such issues could also be put to a broader discussion within industry associations or be brought to the attention of authorities who could then decide on the most appropriate follow-up.


Les administrations fiscales des États membres pourraient ensuite, à l'aide d'une "clause d'habilitation" appropriée introduite dans leur droit fiscal respectif, inviter les entreprises à se porter volontaires pour participer au projet-pilote.

Member States' tax administrations could then, via an appropriate "enabling clause" in their respective tax law, invite companies to volunteer to participate in the 'pilot scheme'.


Nous avons ensuite inclus un volet concernant les eaux souterraines profondes salines pour les deux, en essayant de voir s'il y avait de bons aquifères salins, comme il y en a dans Horn River, et s'il y avait également de bons sites pour l'élimination des fluides dans le Montney que les entreprises pourraient ensuite utiliser pour éliminer leur eau.

Then we also included a deep saline groundwater component for both, trying to identify if there were any good saline aquifers, like there are in the Horn River, and also if there are good sites for disposal of fluids within the Montney play that the companies could then use for their own water disposal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entreprises pourraient ensuite ->

Date index: 2025-07-05
w