Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprise de téléphonie possède aussi » (Français → Anglais) :

Les salariés possédant des compétences linguistiques sont un atout pour l'entreprise, non seulement parce que leurs compétences peuvent être utilisées au profit de l'entreprise, mais aussi parce que ces personnes possèdent souvent d'autres aptitudes utiles : elles savent souvent communiquer, penser en termes stratégiques et logiques et résoudre les problèmes.

Employees with language skills are an asset to workplaces, not only because these skills can be used to benefit businesses, but also because people with language skills also have other useful skills: they are often communicators, strategic and logical thinkers and problem-solvers.


Le siège social de Mivisa est situé en Espagne et l'entreprise possède aussi des sites de production en Hongrie, aux Pays-Bas, au Maroc et au Pérou.

Mivisa is headquartered in Spain and has production facilities also in Hungary, the Netherlands, Morocco and Peru.


Lorsqu'une même entreprise de téléphonie possède aussi une grande chaîne nationale de radiodiffusion et un grand journal, certaines choses seulement seront couvertes dans ces médias.

When one player who's in the phone business owns a large national broadcaster and owns a large paper, then only certain things are going to be covered in terms of the media.


Votre rapporteur estime qu'un compromis raisonnable consisterait à établir un taux fixe de 1,5 % dans le cas de la méthode D, en excluant les entreprises de téléphonie mobile, lesquelles ne sont pas en mesure de calculer le "flottement", car les comptes prépayés des clients peuvent être utilisés dans le cadre de services liés à la téléphonie mais aussi à la monnaie électronique.

Your rapporteur considers a flat 1.5% level for method D as a reasonable compromise, with a carve-out for mobile phone companies that are unable to calculate "float" due to the fact that customers' pre-paid accounts can be used for both phone-related services as well as e-money.


Qualifications, éducation et formation professionnelle 33 regrette que le SBA n'accorde pas une attention suffisante aux problèmes sociaux et aux problèmes du marché du travail qui affectent l'esprit d'entreprise et la capacité des PME d'exploiter leur potentiel en matière d'emploi et de recruter une main-d'œuvre possédant les qualifications requises; 34 reconnaît que la croissance et l'innovation dépendent dans une large mesure de l'esprit d'entreprise des PME; souligne qu'une plus grande attention doit être accordée à la promotion ...[+++]

Skills, education and professional training 33.Regrets that the SBA does not pay enough attention to social and labour market issues that affect entrepreneurship and SMEs' capacities to fulfil their employment potential and recruit labour force with the appropriate skills; 34.Recognises that growth and innovation are largely driven by entrepreneurial SMEs; emphasises that more attention should be devoted to fostering the development of an entrepreneurial mindset at all levels of education and training, employing innovative methods such as real mini-companies in secondary education; emphasises the importance of supporting the developme ...[+++]


Graver les tarifs d’itinérance dans le marbre ne bénéficierait à personne, car la marge de manœuvre pour les tarifs planchers, pour les contrats à l’heure ou pour les systèmes à points disparaîtrait. Nous voulons au contraire maintenir la possibilité pour le consommateur, et aussi pour les entreprises de téléphonie, de déterminer l’offre de services afin que les consommateurs continuent à avoir le choix.

Setting roaming charges in stone would benefit nobody, for then there would be no scope for flat rate, for hourly contract or for bonus schemes, and what we want instead is to maintain the possibility of the consumer, and also industry, being able to determine the services on offer, with consumers continuing to have a free choice, and that is what this compromise achieves.


Elles ont soumis l’économie de la Géorgie à une tension intense, non seulement en termes économiques, mais aussi en termes humains, en déportant des centaines de milliers de Géorgiens de Russie vers leur pays d’origine, en leur refusant l’accès à l’éducation et à des entreprises qu’ils possèdent et contrôlent légitimement en Russie.

They have put the economy of Georgia under tremendous strain, not just in economic terms but also in human terms, deporting hundreds of thousands of Georgians from Russia back to their home country, denying them access to education and to businesses which they legitimately own and control within Russia.


Cependant, la zone possède aussi de vrais atouts pour son développement, notamment son accessibilité et sa connexion directe aux réseaux autoroutiers, ferroviaires, portuaires, la présence de quelques grandes entreprises, un tissu associatif dense et des sites avec une valeur architecturale et historique.

However, the area also has genuine assets for use in development, in particular accessibility and direct links to motorway and rail networks and to ports, the presence of several large firms, a dense network of cooperative bodies and sites of architectural and historical importance.


Si un pays étranger prenait le contrôle de Rogers Communications, il prendrait aussi le contrôle de ses filiales: Rogers Telecom Inc., qui possède aussi Rogers Wireless Inc.; Rogers Media Inc., qui possède les entreprises des secteurs de la télévision, de la radio, et de la publication de magazines; et Rogers Cable, qui offre des services Internet et de téléphonie en plus d ...[+++]

If a foreign company gained control of Rogers Communications it would gain control over its subsidiaries: Rogers Telecom Inc., which also owns Rogers Wireless Inc.; Rogers Media Inc., which owns the radio and television businesses, as well as the magazine publishing industry; and Rogers Cable, which offers Internet and telephone services in addition to cable.


Quand on parle d'interdépendance à tous les échelons, on fait allusion aux entreprises de téléphonie qui possèdent des intérêts dans le domaine de la câblodistribution, de la diffusion et des signaux par satellite, et des entreprises de câblodistribution qui possèdent des intérêts dans le domaine des télécommunications, des satellites et de la diffusion.

Vertical integration means that telephone companies own cable, broadcast and satellite assets, and cable companies own telecommunications, satellites and broadcasters.


w