Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entier viennent maintenant " (Frans → Engels) :

Des visiteurs du monde entier viennent maintenant voir ce tribunal unique en son genre où tout le processus d'établissement de la peine est changé, d'une manière qui réduit substantiellement les taux de récidive, qui est beaucoup plus efficace et qui sort complètement les gens du système judiciaire.

People from around the world are now coming to examine this unique process that, in effect, changes the whole process of sentencing in a way that stops recidivism substantially and is much more effective and it gets out of the court system completely.


Le président: Non, il est question maintenant des immigrants qui viennent du monde entier.

The Chair: No, we're talking about immigrants now from all over the world.


Je me demande si le ministre va maintenant prendre personnellement l'entière responsabilité de ce comportement inapproprié de M. Togneri, conformément aux principes qui viennent d'être annoncés. Il y a aussi le cas de M. Owen Lippert, rédacteur de discours pour le premier ministre, qui a copié un discours de l'ex-premier ministre d'Australie et l'a fait passer pour un discours du premier ministre actuel du Canada.

Then there is the case of Mr. Owen Lippert, a speech writer for the Prime Minister, who plagiarized a speech given by the former prime minister of Australia and passed it off as a speech by the current Prime Minister of Canada.


Je pense donc avoir de bonnes raisons de dire que ce rapport est entièrement inadéquat pour ceux qui pensent que l’Europe doit agir maintenant, au cours des mois qui viennent, dès aujourd’hui – et cette nécessité est apparue clairement lors de la conférence de Munich sur la sécurité.

For these reasons, I feel entitled to say that this report is completely inadequate if we believe that Europe must act now, in the coming months, from today – and that is something that became clear at the security conference in Munich.


Je pense donc avoir de bonnes raisons de dire que ce rapport est entièrement inadéquat pour ceux qui pensent que l’Europe doit agir maintenant, au cours des mois qui viennent, dès aujourd’hui – et cette nécessité est apparue clairement lors de la conférence de Munich sur la sécurité.

For these reasons, I feel entitled to say that this report is completely inadequate if we believe that Europe must act now, in the coming months, from today – and that is something that became clear at the security conference in Munich.


Maintenant, nous dépendons entièrement des pluies courtes qui viennent en novembre et décembre.

Now we only depend on the short rains that come in November and December.


Il a maintenant mis sur pied un système international où des adultes du monde entier, payés par leur entreprise, viennent apprendre ensemble, en se frottant à des gens du monde entier qui ont une expérience réelle de l'exercice du pouvoir — ce qui manque tellement à nos bureaucraties.

He has now set up an international system where adults whose companies will pay for attendance come from around the world as people with real experience with handling power — which is so badly handled in bureaucracies — come together and learn a great deal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entier viennent maintenant ->

Date index: 2021-08-03
w