Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entendu que lorsque le sénateur kinsella aura » (Français → Anglais) :

Le sénateur Kinsella aura sa réponse — la révélation, peut-être — lorsque le communiqué sur les réunions entre le président des États- Unis et le premier ministre du Canada aura été émis, et relativement aussi à la réunion trinationale des dirigeants.

The answer will come for Senator Kinsella — the revelation, perhaps — when the communiqué of the meetings between the President of the United States and the Prime Minister of Canada is issued, and with respect to the tri-national leaders' meeting as well.


Bien entendu, ce débat a toujours eu, et aura toujours, un caractère très symbolique, qui a été révélé au grand jour lorsque la Russie a planté – hissé n’étant pas exactement le bon terme en l’occurrence – son drapeau dans les fonds marins.

Of course, there has been, and continues to be, a very symbolic value to this debate, which was made clear when Russia laid – hoisted is not quite the right word here – its flag on the seabed.


L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, c'est possible, étant bien entendu que lorsque le sénateur Kinsella aura terminé, la question restera inscrite au nom du sénateur Graham.

Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, that would be agreeable with the understanding that when Senator Kinsella completes his remarks, the matter will remain standing in the name of Senator Graham.


Lorsqu’il était sénateur, le Président élu Obama avait proposé des mesures strictes contre les paradis fiscaux et on peut se demander si - vu la manière dont la haute finance semble avoir contrôlé les mouvements et, par dessus tout, vu le financement de plusieurs millions qu’elle a apporté aux élections - il aura le courage, en tant que nouveau président, d’agir dans ce domaine et de convaincre non seulement les États-Unis, mais aussi l’Europe, et en particulier, la Grande-Bretagne.

When he was a senator, President-elect Obama proposed severe measures against tax havens and we may well wonder whether, as a new president, in view of the web of high finance that seems to have controlled movements and, above all, in view of generous multimillionaire funding of the elections, he will have the courage to act on this issue and to convince not only the United States but also Europe and, in particular, Great Britain.


3) bien entendu, lorsque la Commission aura rendu publiques les modalités détaillées du financement de l'Agence, la création de celle-ci nécessitera d'enclencher la procédure prévue au point 47 de l'accord interinstitutionnel.

3) Of course, an Article 47 IIA procedure will be required for the setting-up of this new agency once the Commission has finally made public the details of its intended financing.


Le sénateur Milne: Honorables sénateurs, j'ai depuis longtemps appris à me méfier lorsque le sénateur Kinsella dit: «Ne conviendriez-vous pas avec moi?» Toutefois, dans ce cas-ci, je suis d'accord avec l'honorable sénateur.

Senator Milne: Honourable senators, I have long learned to be wary when Senator Kinsella says, " Would you agree with me?" However, in this case, I would agree with the honourable senator.


Le président: Honorables sénateurs, vous avez entendu la proposition du sénateur Kinsella.

The Chairman: Honourable senators, you have heard Senator Kinsella's proposal.


Bien entendu, le Conseil prendra pleinement en considération l’opinion du Parlement européen, lorsqu’il l’aura reçue.

The Council will, of course, take full account of the European Parliament's opinion when received.


La présidence grecque a l'intention de débattre de la candidature croate lors du Conseil "Affaires générales" d'avril et de la soumettre à la Commission lorsqu'elle aura soigneusement examiné les paramètres juridiques à ce propos et, bien entendu, lorsqu'elle aura consulté ses partenaires.

The Greek Presidency plans to discuss the Croatian application at the General Affairs Council in April and to refer it to the Commission once it has carefully examined the legal parameters of the matter and, of course, consulted its partners.


Le sénateur Gigantès: Honorables sénateurs, en toute déférence, lorsque le sénateur Kinsella est intervenu, il a parlé pendant 18 minutes et demie.

Senator Gigantès: Honourable senators, with all due respect, when Senator Kinsella spoke, he spoke for 18 and a half minutes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendu que lorsque le sénateur kinsella aura ->

Date index: 2022-02-20
w