Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendu aujourd'hui croyez-vous " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, d'après ce que vous avez entendu aujourd'hui, croyez-vous que les mesures adoptées au Nouveau-Brunswick constituent un pas vers l'avant ou une progression en matière de protection du public et de l'environnement?

Lastly, is what New Brunswick is setting up, from what you've heard today at least, not moving the ball forward or progressive in terms of protecting the public and the environment?


Mais voilà, sous la pression de ce que vous avez entendu aujourd’hui, la Commission se prépare à effectuer une retraite peu glorieuse, Monsieur Almunia. Sous la pression, notamment, de votre collègue Oettinger, qui s’est comporté en la matière non pas comme le membre d’un collège chargé de défendre l’intérêt général, mais comme le syndic des intérêts particuliers et catégoriels d’un pays, l’Allemagne.

However, under the pressure of what you have heard today, the Commission is preparing to beat a rather inglorious retreat, Mr Almunia, under the pressure exerted by, among others, your colleague Mr Oettinger, whose behaviour in this matter has not been that of a Member of a College responsible for defending the general interest, but of an official representative of the specific, sectoral interests of one particular country, Germany.


− (DA) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord vous faire part de ma satisfaction face à l’unanimité des opinions entendues aujourd’hui.

− (DA) Mr President, first of all I would like to express my satisfaction with the unanimity of the views which we have heard here today and I hope that they will have some impact on the Council.


Je salue votre engagement en vue d’une réglementation de meilleure qualité, Monsieur le Président en exercice du Conseil, mais comme vous l’avez entendu aujourd’hui, le principal avantage d’une réglementation de meilleure qualité sera d’amener le Parlement européen à cesser de tergiverser quant à l’Europe, pour que nous puissions davantage cibler nos efforts sur la législation.

I welcome your commitment to better regulation, President-in-Office, but as you have heard today the biggest gain in better regulation will be to stop the European Parliament wandering around Europe, so that we can better focus on legislation.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Ne croyez-vous pas que votre démonstration est complètement faussée par ce qu'on a entendu aujourd'hui, en ce sens que le maintien comme vous le voulez de la définition actuelle du mariage entre un homme et une femme est une atteinte à la liberté de religion du révérend Kimmerly, alors que si c'était l'inverse, personne ne forcerait, par exemple, l'Église catholique de Mme Boots à marier des conjoints de même sexe, de sorte que la liberté de religion de Mme Boots et la vôtre, madame Anderson, seraient complètement ...[+++]

Do you not believe that your arguments would be completely destroyed by what we've heard today, that is to say that keeping the present definition of marriage as being between a man and a woman is a violation of the religious freedom of Reverend Kimmerly, whereas, in the opposite case, nobody would force the Catholic church of Ms. Boots to marry same-sex couples, which would mean that Ms. Boots' and Ms. Anderson's freedom of religion would be completely protected?


Je vous en prie, n'abandonnez pas les consommateurs d'Europe à cause d'un retard inopportun, eu égard à ce que vous avez peut-être entendu aujourd'hui.

Please do not let Europe's consumers down with undue delay in view of what you may have heard today.


L'hon. Dan Hays (Président du Sénat): Monsieur le Premier Ministre Blair, Madame Blair, Monsieur le Président, Monsieur le Premier Ministre et distingués invités, au nom du Sénat et au nom également de tous ceux qui vous ont entendu aujourd'hui, je vous remercie, Monsieur le Premier Ministre, du discours que vous avez prononcé au Parlement du Canada.

Hon. Dan Hays (Speaker of the Senate): Prime Minister Blair, Mrs. Blair, Mr. Speaker, Mr. Prime Minister and distinguished guests, in the name of the Senate and as well for all who have heard you today, I thank you, Prime Minister, for your address to the Parliament of Canada.


Si vous êtes en mesure d’assortir ces aspirations de mesures concrètes au cours des prochaines années, vous aurez apporté une contribution sans précédent à l’avenir de l’Union européenne dans son ensemble et, comme nous l’avons entendu aujourd’hui, vous bénéficierez d’un large soutien au sein de ce Parlement européen.

If you are able to match these aspirations with actions in the years ahead, you will be making an unprecedented contribution to the future of the European Union as a whole and, as we have heard today, you will enjoy widespread support in this European Parliament.


La sénatrice Frum : Je vais vous poser une question. Compte tenu de ce que vous avez entendu aujourd'hui et des positions arrêtées qui ont été prises de part et d'autre, croyez-vous vraiment qu'un consensus soit possible, ou bien n'est-ce rien d'autre qu'une manœuvre dilatoire du Sénat?

Senator Frum: I'll ask you a question: Based on what you've heard today and how strongly people feel, one way or another, do you think that's actually possible, or is that just a Senate delay tactic?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendu aujourd'hui croyez-vous ->

Date index: 2025-07-09
w