Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ensuite on nomme son candidat au sénat pour lui donner un demi-million " (Frans → Engels) :

À Lac-Saint-Louis, avec les conservateurs, c'est comme ça que ça se passe. D'abord, on recycle de l'argent par un stratagème frauduleux, ensuite on nomme son candidat au Sénat pour lui donner un demi-million de dollars des impôts des contribuables pour faire campagne.

This is how it goes with the Conservatives in Lac-Saint-Louis: first they re-channel money through a fraudulent scheme, then they appoint someone to the Senate and give him a half-million dollars a year of taxpayers' money for campaigning.


Je le fais au nom du sénateur Lynch-Staunton, qui est trop timide pour dire que sir Robert a nommé son grand-père au Sénat, lui permettant ainsi d'échapper à Hamilton, en Ontario, et au nom du sénateur Gauthier, dont le grand-père, le Dr Louis-Philippe Gauthier, qui était membre du gouvernement unioniste de sir Robert à la Chamb ...[+++]

I do so on behalf of Senator Lynch-Staunton, who is too shy to mention that Sir Robert appointed his grandfather to the Senate, rescuing him from Hamilton, Ontario, and on behalf of Senator Gauthier, whose grandfather, Dr. Louis-Philippe Gauthier, served in the Unionist government of Sir Robert in the other place during the First World War, only to be defeated by the ungrateful Liberal candidate Rodolphe Lemieux in the subsequent election in the Gaspé.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ensuite on nomme son candidat au sénat pour lui donner un demi-million ->

Date index: 2021-07-12
w