Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ensuite nous fonder " (Frans → Engels) :

Il y a toutes sortes de questions compliquées, auxquelles nous pouvons très certainement trouver des réponses avant la prochaine crise. Il ne faudrait pas qu'on se retrouve, comme cette fois- ci, sans données, obligés de se fonder sur des recherches ponctuelles, par rapport à d'autres administrations qui tiraient des leçons de ce qui se passait afin d'ensuite publier ces informations pour documenter leurs propres efforts et en même ...[+++]

There are all kinds of complicated issues that surely we can figure out in advance of the next incident, rather than having, as we did in this one, no data, or haphazard research, in comparison with other jurisdictions that were learning from the event and publishing information so that they could inform not only their own efforts, but those in other parts of the world.


Nous devons adopter l’approche que nous a présentée la Commission européenne, à savoir dire que nous voulons d’abord une base de travail commune sur laquelle pourra ensuite se fonder notre coopération, car nous voulons coopérer, que ce soit clair, mais pas sur n’importe quelle base, uniquement sur une base correcte qui respecte la dignité humaine.

We need to take the approach presented to us by the European Commission, namely to say that we first want a common basis for our work on which we can then build our cooperation, because we do want cooperation, that much is clear, but not on any basis, only on a correct basis that respects human dignity.


Lorsque nous aurons terminé ce processus, nous devrions être capables de nous fonder sur l'information qu'ils nous auront transmise pour ensuite élaborer certains critères.

By the time we finish the process, we should be able to build on the information they've given us and develop some criteria.


Cela fait de nombreuses années que nous discutons de ce Traité, et je suis toujours surpris de trouver ensuite des questions portant sur la rapidité avec laquelle nous pourrions nous arrêter de vivre après cette Constitution, parce que je dois fonder mon travail sur les Traités.

We have been discussing this treaty for many years, and I am always surprised to find that I then get questions on how quickly we can stop living after that constitution, because I must base my work on the treaties.


Il s’ensuit que nous ne pouvons plus nous fonder uniquement sur les dispositions de la loi, sur les interdictions et sur les investissements, mais que nous devons plutôt inviter le public à coopérer activement et à prendre conscience des problèmes environnementaux.

It follows that we can no longer rely solely on the provisions of the law, on prohibitions and investments, but must instead try to demand of the public that they cooperate actively and be aware of environmental issues.


Dans un sens, nous parlons plus de principe que de réalité. Ma position sur la question de la dotation et la définition du «mérite», tout comme en Colombie-Britannique—et je ne veux pas constamment insister là-dessus, car vous et moi avons le privilège d'être originaire d'une province qui a réglé bon nombre de ces problèmes il y a fort longtemps—c'est que la loi devrait préciser que la définition du «mérite» doit être négociée avec l'employeur, que l'employeur doit ensuite se fonder sur cette définition pour recru ...[+++]

My position is that on the issue of staffing and the definition of “merit”, just like in British Columbia—and I don't want to keep throwing that at you, because you and I both have a privilege of coming from a place where we solved some of these problems years ago—the act should say the definition of “merit” is negotiated with the employer, the employer then applies the definition of “merit” to hire people, and if you don't like the way it's applied, you grieve it.


Il s'ensuit que nous pourrons facilement nous trouver confrontés à des problèmes de base juridique lorsqu'il s'agira de fonder certaines des propositions suggérées par la Commission. Ainsi, le contrôle communautaire des flux d'émigration futurs ne semble pas trouver de fondement limpide dans l'article 63 du traité.

Article 63 of the Treaty cannot easily be said to serve as a legal base for any future Community control of migration flows.


Nous devons nous fonder sur la notion des droits de l'homme telle que la conçoivent les Nations unies et qui comprend trois grandes catégories de normes: en premier lieu, les "libertés négatives", c'est-à-dire celles qui garantissent à chacun le droit de ne pas être victime d'une contrainte - ou d'une autre violence - injustifiée de la part de l'État; ensuite, les droits positifs, qui garantissent la participation de chacun au processus de décision dans le domaine politique et social; enfin, les droits de partic ...[+++]

We must take the UN concept of human rights as our basis, and this comprises three central categories: firstly, what might be termed the negative rights to freedom, i.e. the right of each person to enjoy freedom from unjustified state coercion and other violence. Secondly, the positive rights: these guarantee the participation of the individual in political and social decision-making processes. And thirdly, social rights and the right to development which are invoked particularly by third world countries: they insist that civil and political rights also include the conditions that are necessary in order to exercise these rights.


Nous pourrons ensuite nous fonder sur ces examens pour confirmer la structure des forces, les degrés de disponibilité opérationnelle, l'instruction, le perfectionnement professionnel et le financement qui seront nécessaires à la réalisation des tâches opérationnelles confiées à la Première réserve et nécessaires à la mise sur pied de la force requise.

The work of this review is forming the basis to confirm the necessary force structure, level of readiness, training and professional development and funding requirements to meet the assigned operational tasks and force generation of the Primary Reserve — an ambitious undertaking but one that will allow us to better measure and track reserve funding and contributions across the institution.


Laissons les Américains consulter leurs alliés, les Russes et les Chinois, laissons-les s'occuper des traités qui existent, le traité ABM par exemple, et nous aurons ensuite quelque chose sur quoi fonder notre décision.

Let the Americans continue to consult with their allies, the Russians and the Chinese, and to concern themselves with the various treaties that exist, such as the ABM treaty, and then we will have something further to talk about in a decision making context.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ensuite nous fonder ->

Date index: 2024-11-23
w