Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Asthme ne causant jamais de symptômes en journée
Bloquer
Coincer
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Enrayer la spirale prix-salaires
Enrayer les pertes d'emplois
Gripper
Hallucinose
Jalousie
Le travail n'a jamais déshonoré personne
Le travail n'a jamais tué personne
Mauvais voyages
N’a jamais fumé
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
S'enrayer
Se bloquer

Traduction de «enrayer à jamais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le travail n'a jamais déshonoré personne [ le travail n'a jamais tué personne ]

work is no disgrace


motards ensemble, motards à jamais

Bikers Together Bikers Forever


Angels pour toujours, Angels à jamais

Angels Forever Forever Angels


enrayer la spirale prix-salaires

to dampen the wage-price spiral




bloquer | coincer | gripper | se bloquer | s'enrayer

jam


n'a jamais abusé des drogues et/ou des médicaments

Has never misused drugs


asthme ne causant jamais de symptômes en journée

Asthma never causes daytime symptoms




Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce qui se passe alors, c'est que les avocats du gouvernement s'en mêlent, ce qui équivaut à une continuation des représailles, où l'on dépense d'énormes montants de fonds publics pour enrayer la poursuite de telle manière que le plaignant n'obtient jamais une audience de tribunal et que le public reste dans l'ignorance de ce qui s'est réellement passé.

What happens then is that the government's lawyers get involved, and there is a continuation of the reprisal, where enormous sums of public money are spent to pursue these cases in a way that the litigant never gets his or her day in court and the public does not get to hear what really happened.


Combien en coûtera-t-il aux contribuables canadiens pour la mise en oeuvre d'une politique qui, quel que soit l'endroit où elle a été appliquée, n'a jamais réussi à enrayer efficacement la criminalité?

How much will it cost Canadian taxpayers for a policy that failed everywhere to fight crime effectively?


- (ES) Malheureusement, Monsieur Sacrédeus, les mesures adoptées ne sont jamais suffisantes pour enrayer la menace terroriste.

– (ES) Unfortunately, Mr Sacrédeus, the measures taken are never sufficient to beat the terrorist threat.


- (ES) Malheureusement, Monsieur Sacrédeus, les mesures adoptées ne sont jamais suffisantes pour enrayer la menace terroriste.

– (ES) Unfortunately, Mr Sacrédeus, the measures taken are never sufficient to beat the terrorist threat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, s'il n'est pas mis fin à la violence par le dialogue, si des alternatives ne sont pas proposées aux paysans pour qu'ils puissent mener une vie digne, si le problème des personnes déplacées n'est pas résolu, si les droits de l'homme ne sont pas respectés, si les bases sur lesquelles l'État de droit se fonde ne sont pas renforcées et que l'on ne met pas fin à l'impunité, si le trafic de stupéfiants n'est pas enrayé, la paix en Colombie ne sera jamais qu'une chimère.

In fact, unless the violence is not brought to an end through dialogue, unless rural workers are offered alternatives which will enable them to lead dignified lives, unless the serious problem of displaced people is resolved, unless human rights are respected, unless the foundations on which the rule of law is based are strengthened and impunity is brought to an end, unless drug trafficking is brought to an end, peace in Colombia will be nothing more than a fantasy.


Premièrement, le gouvernement a réduit ses dépenses; deuxièmement, il s'est engagé à équilibrer le budget au plus tard en 1998-1999; troisièmement, il essaye d'enrayer l'inflation; quatrièmement, les taux d'intérêt n'ont jamais été aussi bas depuis 30 ans; et cinquièmement, on enregistre des ventes records de produits et de services à l'étranger.

First, the government has brought spending under control; second, it is committed to a balanced budget no later than fiscal year 1998-99; third, it is attempting to lower the rate of inflation; fourth, interest rates are at their lowest in three decades; and, fifth, there are record sales of goods and services abroad.


Doivent être parties à ce règlement les forces de l'OTAN, les Russes, les Serbes, les Bosniaques, les Musulmans et tous les autres intervenants, afin que nous puissions enrayer à jamais cette haine engendrée il y a plus de 1 000 ans.

The settlement must include the NATO forces, the Russians, the Serbs, the Bosnians, the Muslims and all other involved parties so we can end the history of hate that began over 1,000 years ago.


Jamais au cours de ma courte carrière de député, qui a commencé il y a 23 mois environ, je n'ai été témoin de tentatives aussi flagrantes de la part du gouvernement d'enrayer le processus parlementaire, et j'espère que je n'en serai plus jamais témoin.

Never in my short time in elected office, in my lengthy parliamentary career of about 23 months, have I ever witnessed such flagrant attempts by the government to deny the parliamentary process the chance to operate and I hope I never see it again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enrayer à jamais ->

Date index: 2022-12-30
w