Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "enfants—je ne sais pas si vous avez vu cette publicité—assis autour " (Frans → Engels) :

Je suis sûre que vous tous, qui êtes assis autour de cette table, avez des enfants, des neveux ou des nièces, et que vous comprenez le rôle des enseignants.

I'm sure that all of you sitting around that table have either nieces and nephews or children and you understand the role of teachers.


Vous avez eu raison de le faire, et je tiens à souligner une nouvelle fois vos remarques. Un jour arrivera cela ne concernera plus ceux d’entre nous qui sont assis dans cet Hémicycle, mais il se pourrait que cela concerne nos petits-enfants, qui liront un jour dans leurs livres d’histoire qu’en 2007, les Européens ont à nouveau eu l’occasion de c ...[+++]

The day will come when it will no longer affect those of us who sit here, but it may well be that it will affect our grandchildren, who will, one day, read in their history books that, in 2007, Europeans once again had an opportunity to help determine the fate of the world, that they threw the chance away, and influence over the world was thereafter shared out between the United States and China.


On voit de petits enfants—je ne sais pas si vous avez vu cette publicité—assis autour d'une table, quand l'un se met à dire «je n'avais jamais essayé, puis j'ai commencé, je me suis senti accroché et je ne pouvais plus arrêter». Ils parlent de lecture.

You have small kids, if you've seen the commercial, sitting around the table and this one is saying “I never did it and I started and I was hooked and I couldn't stop”, and they're talking about reading.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enfants—je ne sais pas si vous avez vu cette publicité—assis autour ->

Date index: 2021-06-27
w