Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «en affaires depuis environ » (Français → Anglais) :

En Europe, ces industries occupent les premiers rangs mondiaux en matière technologique puisqu'elles génèrent un chiffre d'affaires d'environ 2,2 % du PIB de l'UE et occupent 3,4 millions de personnes.

Environmental industries in Europe are at the global forefront on technologies generating a turnover of approximately 2.2% of EU GDP, and employing 3.4 million people.


Tout le monde s'accordait pour dire que les règles actuelles – vieilles d'une vingtaine d'années – n'étaient pas adaptées et risquaient davantage d'entraver le développement de ce secteur en pleine expansion que d'y contribuer. La filière bio représente un chiffre d'affaires d'environ 27 milliards d'EUR et a connu une croissance de 125 % ces dix dernières années.

What everyone agreed on was that the current rules – which are 20 years old now – were not fit for purpose and were likely to hinder rather than help the development of this growing sector which is worth around €27 billion, and has grown by 125% over the last decade.


D'ailleurs, l'ACPPU a fait de l'excellent travail pour ce qui est de publiciser cette affaire depuis environ deux ans maintenant, et j'invite instamment tous les membres du comité à lire le rapport du comité d'enquête qui s'est penché sur cette affaire mettant en cause la Dre Nancy Olivieri, Sick Kids Hospital, l'Université de Toronto et Apotex Inc.

CAUT has been excellent in pushing this into the public spotlight for a couple of years now, and I strongly recommend that all members of this committee read the report of the committee of inquiry into the case involving Dr. Nancy Olivieri, Sick Kids Hospital, the University of Toronto, and Apotex Inc.


La majorité d'entre elles sont en affaires depuis environ 1997, et elles ont pu survivre aux aléas du secteur, bon temps mauvais temps, en dépit des changements et de l'évolution du marché.

Most of them have been in business since around 1997, and they have survived through thick and thin, good weather and bad weather, and all sorts of changes in the marketplace.


Dans le cadre de son objectif d'approfondissement et de rééquilibrage de sa relation avec la Chine, l'UE a pour priorité immédiate la conclusion d'un accord global sur les investissements, dont les négociations sont en cours depuis environ deux ans.

As part of the EU's objective of deepening and rebalancing its relationship with China, an immediate priority is a Comprehensive Agreement on Investment, negotiations on which have been ongoing for about two years.


Bien que la Bulgarie ait consenti, depuis 2010, des efforts considérables pour améliorer son cadre institutionnel et juridique de lutte contre la criminalité organisée, les résultats ont été limités: rares, en effet, ont été les affaires importantes de criminalité organisée à être sanctionnées[59], plusieurs acquittements ayant même été prononcés dans des affaires importantes alors que les preuves relevant du domaine public permettaient d'attendre des condamnations[60]. Par ailleurs, les mauva ...[+++]

Although Bulgaria invested considerably to improve the institutional and legal framework for the fight against organised crime since 2010, results have been limited: Few important organised crime cases have received sentences[59] and there have been several acquittals in important cases where evidence in public domain raised expectations of convictions.[60] Serious concerns must be raised regarding the poor results in uncovering contract killings: Of 33 contract killings monitored by the Commission since 2006, only four court cases have started, even if a number of investigations are still under way.[61] A number of new contract killings ...[+++]


Les émissions de CO2 de la Chine ont très fortement augmenté, d'environ 290 % depuis 1990, et d'environ 70 % depuis 2005.

Since 1990, CO2 emissions in China have grown strongly by around 290% and by about 70% since 2005.


Monsieur le Président, il est intéressant de voir que c'est justement le parti du député qui dit depuis environ une semaine qu'il est inquiet et qu'il veut que le Canada soit respecté sur la scène mondiale, et le voilà qui critique l'idée d'envoyer le ministre des Affaires étrangères représenter le Canada dans des forums internationaux comme la Conférence de la Francophonie en question.

Mr. Speaker, it is interesting that the member's party is the same party that has been saying for the last week or so that it is concerned and wants to see Canada stand tall on the world stage, and now it is being critical of the concept of the foreign affairs minister actually representing Canada at international forums such as the Francophonie conference in question.


Je ne parlerai pas du contexte de cette affaire; le Parlement est au courant depuis environ deux ans maintenant.

I will not go into the background of this matter; it has been before Parliament for some two years now.


Les Canadiens en ont marre d'une telle absence d'éthique dans la gestion des ministères fédéraux (1020) M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je m'intéresse activement aux affaires étrangères depuis environ sept ans à la Chambre et j'ai été offusqué d'apprendre qu'une personne dépourvue de qualifications dans le domaine et qui n'a même pas été présentée à l'avance au gouvernement danois puisse devenir le nouvel ambassadeur du Canada dans ce pays.

Canadians are fed up with such a lack of ethics in the administration of government departments (1020) Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): Mr. Speaker, having been involved in foreign affairs for about seven years in this House, I was insulted when I heard that a guy without credentials and without having been presented to the Danish government beforehand, would become its new ambassador for Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

en affaires depuis environ ->

Date index: 2024-09-03
w