Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles-mêmes devraient donc » (Français → Anglais) :

Les villes elles-mêmes devraient donc être les principaux acteurs de l'évaluation et devraient mettre en place des mécanismes de mesure efficaces.

Therefore, the cities themselves should be the key players in the evaluation process and should put in place effective measurement mechanisms.


Les villes elles-mêmes devraient donc être les principaux acteurs de l'évaluation et devraient mettre en place des mécanismes de mesure efficaces.

Therefore, the cities themselves should be the key players in the evaluation process and should put in place effective measurement mechanisms.


Elles ne devraient donc pas être considérées comme des espèces exotiques dans leur nouvel environnement et sont dès lors exclues du champ d'application de la nouvelle réglementation sur les espèces exotiques envahissantes. Le présent règlement devrait uniquement porter sur les espèces introduites dans l'Union par suite d'une intervention humaine.

Therefore they should not be considered as alien species in their new environment and are thus excluded from the scope of the new rules on invasive alien species. This Regulation should focus only on species introduced in the Union as a consequence of human intervention.


(9) Dans certaines circonstances, les actions sur instruments financiers propres destinées à la stabilisation d'instruments financiers ou effectuées dans le cadre de programmes de rachat peuvent se justifier par des raisons économiques et elles ne devraient donc pas être assimilées, en tant que telles, à des abus de marché.

(9) Stabilisation of financial instruments or trading in own financial instruments in buy-back programmes can be legitimate, in certain circumstances, for economic reasons and should not, therefore, in themselves be regarded as market abuse.


Elles ne devraient donc être appliquées que lorsqu’elles sont nécessaires et proportionnées aux risques encourus.

Such restrictions should therefore only be applied where necessary and proportionate to the risks involved.


Des commissions du CDH devraient également être organisées entre les sessions, et les sessions elles-mêmes devraient déménager vers d’autres régions, y compris des endroits où des conflits sont actuellement en cours.

UNHRC panels should also be held in-between sessions, and the sessions themselves should be moved to other regions, including to places where conflicts are currently in progress.


Elles ne devraient donc pas être limitées, d'une manière générale, car l'exercice effectif des droits de la défense pourrait s'en trouver compromis.

It should therefore not be limited in a general way, as this could prejudice the effective exercise of the rights of defence;


(9) Dans certaines circonstances, les actions sur fonds propres destinées à la stabilisation d’instruments financiers ou effectuées dans le cadre de programmes de rachat peuvent se justifier par des raisons économiques et elles ne devraient donc pas être assimilées, en tant que telles, à des abus de marché.

(9) Stabilisation of financial instruments or trading in own shares in buy-back programmes can be legitimate, in certain circumstances, for economic reasons and should not, therefore, in themselves be regarded as market abuse.


(33) Dans certaines circonstances, la stabilisation d'instruments financiers ou les opérations sur actions propres dans le cadre de programmes de rachat peuvent se justifier par des raisons économiques et elles ne devraient donc pas être assimilées, en tant que telles, à des abus de marché.

(33) Stabilisation of financial instruments or trading in own shares in buy-back programmes can be legitimate, in certain circumstances, for economic reasons and should not, therefore, in themselves be regarded as market abuse.


Ces activités horizontales sont essentielles pour que la valeur d’un programme connaisse un développement optimal, et elles ne devraient donc pas dépendre des aléas inhérents au mécanisme de l’«appel de propositions».

Such horizontal activities are vital to the optimal development of the potential value of a programme and therefore should not be left hostage to the necessary uncertainties of the ‘Call for Proposal’ mechanism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles-mêmes devraient donc ->

Date index: 2020-12-25
w