Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles étaient malheureuses " (Frans → Engels) :

Généralement, elles étaient déprimées. Grâce au traitement à la méthadone, elles ont pu reprendre une certaine vie sociale, mais elles étaient malheureuses et déprimées.

They were in methadone treatment and had social things happening, but they were unhappy and depressed.


On a vécu ces campagnes et elles étaient malheureusement très longues.

We've been through those campaigns and they were unfortunately very long.


Comme l'a fait remarquer M. Ross devant le comité, les consultations ont commencé au début des années 1970 mais elles étaient malheureusement limitées à la région elle-même.

As Mr. Ross noted at committee, the consultation process for this name change began in the early 1970s but that it unfortunately did not proceed beyond the region itself.


Malheureusement, l’histoire du XXe siècle regorge de situations où des personnes ont été condamnées non pas pour ce qu’elles avaient fait, mais pour ce qu’elles étaient.

The history of the 20th century was unfortunately too full of situations in which people were condemned not for what they had done, but for who they were.


Malheureusement, si en fin de compte on empêche les chantiers navals de travailler et de se réformer progressivement, la Pologne pourrait elle aussi connaître une crise de confiance dans les institutions de l’Union européenne, parce qu’il est évident pour tout le monde qu’il y a deux mesures, deux normes: elles étaient différentes dans le cas de l’ancienne Allemagne de l’Est, et elles sont différentes pour les banques.

Unfortunately, if the shipyards are eventually prevented from operating and gradually reforming, Poland, too, may experience a crisis of confidence in the institutions of the European Union, because it is obvious to everyone that there are two measures, two standards: they were different in the case of the former East Germany, and they are different for the banks.


Malheureusement, ces propositions ont vite été oubliées, du fait qu’elles étaient jugées inacceptables par certains partis.

Yet unfortunately these proposals have had a very short life-span, because they were unacceptable to certain parties.


Ce sont là les principales questions qui détermineront le genre de pays que nous donnerons à nos enfants et à nos petits-enfants, mais elles sont malheureusement trop souvent traitées comme si elles étaient l'apanage des élites.

These are the issues that, above all, will determine the kind of country we bestow to our children and grandchildren; yet, they are too often treated as the exclusive preserve of elites.


La réponse, malheureusement, est que même si elles étaient désignées comme «patrimoniales», ces gares ferroviaires historiques, qui remontaient dans certains cas à la Confédération, pouvaient être vendues, transférées, modifiées ou détruites sans que la population ait grand recours.

The answer, sadly, is that even with a " heritage" designation these historic railway stations — some dating to Confederation — could be sold, transferred, altered or destroyed with little recourse to the public.


Notre commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs a malheureusement décidé de faire des propositions si lourdes de conséquences et si ambitieuses qu’elles mettraient en danger le consensus obtenu si elles étaient appliquées.

Our Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has unfortunately finished up by making some proposals that are so dramatic and ambitious that, if they were implemented, the general consensus that has been reached would be jeopardised.


Cette constatation nous a amenés à penser que les activités de contrôle de la Commission en 1998 étaient, malheureusement, encore insatisfaisantes et qu'elles devaient être adéquatement renforcées pour pouvoir garantir une application correcte des règlements des Fonds structurels.

As a result, we consider that the Commission’s checks in 1998 were, unfortunately, still unsatisfactory, and that they must be sufficiently strengthened in order to guarantee proper implementation of the Structural Funds regulations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles étaient malheureuses ->

Date index: 2024-06-25
w