Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autres difficultés liées à une enfance malheureuse
Difficultés liées à une enfance malheureuse
Les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles
Lobotomisés
Loi Godfrey-Milliken
Post-leucotomie
Prestations hebdomadaires payées ou payables
Triade malheureuse de O’Donoghue
Triade traumatique du genou

Vertaling van "étaient malheureusement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une altération significative des modes de comportement qui étaient habituels au sujet avant la survenue de la maladie; les perturbations concernent, en particulier, l'expression des émotions, des besoins et des pulsions. Le tableau clinique peut, par ailleurs, comporter une altération des fonctions cognitives, de la pensée, et de la sexualité. | Personnalité pseudopsychopathique organique Pseudodébilité organique Psychosyndrome de l'épilepsie du système limbique Syndrome (des):frontal | lobotomisés | post-leucotomie

Definition: A disorder characterized by a significant alteration of the habitual patterns of behaviour displayed by the subject premorbidly, involving the expression of emotions, needs and impulses. Impairment of cognitive and thought functions, and altered sexuality may also be part of the clinical picture. | Organic:pseudopsychopathic personality | pseudoretarded personality | Syndrome:frontal lobe | limbic epilepsy personality | lobotomy | postleucotomy


triade malheureuse de O’Donoghue | triade traumatique du genou

unhappy triad of O'Donoghue


Difficultés liées à une enfance malheureuse

Problems related to negative life events in childhood


Autres difficultés liées à une enfance malheureuse

Other negative life events in childhood


les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles

the hardening precipitates of CU were not found


des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables.

goods on which the exporting Member State has not levied the appropriate customs duties


semaines pour lesquelles des prestations étaient payables

weeks payable


Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]


semaines pour lesquelles des prestations ont été payées ou étaient payables [ prestations hebdomadaires payées ou payables ]

weeks paid or payable
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Généralement, elles étaient déprimées. Grâce au traitement à la méthadone, elles ont pu reprendre une certaine vie sociale, mais elles étaient malheureuses et déprimées.

They were in methadone treatment and had social things happening, but they were unhappy and depressed.


Les pénalités passeront de 1 000 $ à 100 000 $, et d'un an à cinq ans d'emprisonnement pour les différentes formes de fraude et de fausses déclarations, qui étaient malheureusement trop courantes dans notre programme de la citoyenneté.

We would also raise the potential penalties from $1,000 to $100,000, and from one year to five years imprisonment, for the forms of fraud and misrepresentation that unfortunately have been all too common in our citizenship program.


Elle me disait que plusieurs jeunes en étaient malheureusement victimes et que très peu de ressources étaient disponibles pour lutter contre la cyberintimidation.

She told me that a number of young people were victims and that very few resources were available to fight against cyberbullying.


Je suis d’accord avec les députés qui ont dit que les fonds régionaux n’étaient malheureusement pas utilisés comme ils pourraient l’être et je suis également d’accord avec ceux qui ont dit que les pouvoirs locaux sont parfois les mieux placés pour trouver une solution.

I agree with the Members who said that the regional funds are unfortunately not utilised as they could be and I also agree with those who say that the local authorities are sometimes the ones who can best find a solution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ai simplement souligné – et je suis prêt à fournir à mon collègue toutes les précisions qu'il jugera nécessaire à ce propos – que de telles persécutions n'étaient malheureusement pas restreintes à la communauté chrétienne et précisé que la communauté yazidi, la communauté mandian et même les chittes et les sunnites extérieurs aux communautés majoritaires avaient eux aussi enduré de terribles persécutions dans ce pays: c'est un fait que nul ne peut ignorer.

I merely pointed out, and I intend to provide my fellow member with everything he regards as necessary, that such persecution was unfortunately not confined to the Christian community and that the Yazidi community, the Mandian community, the Shiites and Sunnis themselves, who are outside the majority communities, have also been subject to terrible persecution in that country; that is a fact that no one can ignore.


À cette époque, les conditions météorologiques étaient malheureusement très favorables à la propagation des sauterelles.

Meteorological conditions unfortunately were highly favourable to locust propagation at that time.


Mais, dans l'intervalle, j'ai été avisé de ce que la plupart des personnes qui avaient participé à ce débat dans ma commission, et dont je souhaitais qu'elles puissent s'exprimer devant la plénière, s'étaient malheureusement excusées, et ne pouvaient pas participer au débat.

However, in the meantime, I was informed that most of the people who had taken part in this debate in my committee, and who I hoped would be able to speak before the House, had unfortunately sent their apologies as they were unable to take part in the debate.


Cette constatation nous a amenés à penser que les activités de contrôle de la Commission en 1998 étaient, malheureusement, encore insatisfaisantes et qu'elles devaient être adéquatement renforcées pour pouvoir garantir une application correcte des règlements des Fonds structurels.

As a result, we consider that the Commission’s checks in 1998 were, unfortunately, still unsatisfactory, and that they must be sufficiently strengthened in order to guarantee proper implementation of the Structural Funds regulations.


Néanmoins, ceci signifie également, et je tiens à le souligner, que tous les collègues qui m’ont critiquée la dernière fois, car j’avais eu une attitude critique à leur égard, n’auraient pas dû quitter la salle avant 12 heures, alors que le dernier vote avait justement lieu après 12 heures. Cette attitude m’a profondément blessée, car, lors du vote par appel nominal, les initiateurs, les pro-européens de mon propre pays, mais également un grand nombre d’anti-européens n’étaient malheureusement plus présents.

But that also means – and I must get this off my chest – that all those Members who criticised me last time because I had levelled criticism at them, must have left the Chamber before 12.00 (The last vote was held after 12.00.) That was very hurtful because, unfortunately, the activists, comprising pro-Europeans from my own country and a large number of anti-Europeans, had left by the time the roll-call vote was held.


Les comités scientifiques n'étaient malheureusement pas en mesure de donner un avis complet avant la réunion de la Commission d'aujourd'hui.

The Scientific Committees were regrettably not able to deliver their opinion in full before the Commission's meeting today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient malheureusement ->

Date index: 2021-03-11
w