Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
éprouver beaucoup de plaisir

Vertaling van "elles éprouvent beaucoup " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elles éprouvent beaucoup de difficulté à soutenir la concurrence devant les subventions versées à l'étranger, principalement aux États-Unis et en Europe.

They are finding it very difficult to compete against foreign subsidies, primarily in the United States and Europe.


Malgré cela, elles éprouvent beaucoup de difficultés à accéder à des financements. Ce problème a encore été aggravé par la crise financière actuelle, qui a poussé le secteur bancaire à durcir les conditions d'accès à leurs mécanismes de financement.

Despite this situation, it has been very hard for them to access finance, and this has worsened with the current financial crisis, during which the banking sector has introduced tough requirements for accessing their finance mechanisms.


Elle permet de rapprocher la communauté, qui travaille alors avec ceux qui ont causé les dommages. Ces derniers ont tendance à éprouver beaucoup plus de remords au sujet des torts qu'ils ont causé et à développer beaucoup plus de respect pour les monuments.

It brings communities together in working with individuals who have caused the damage and there tends to be a great deal more remorse and respect from the individuals who caused the vandalism in the first place.


11. juge inacceptable qu'en Turquie, les femmes soient toujours victimes de violences systématiques et de toutes sortes de discriminations, et attire l'attention sur le droit ‑ profondément enraciné et toléré ‑ de commettre des "crimes d'honneur"; attend, partant, de la Commission, qu'elle en fasse une question prioritaire; constate également que depuis la prise de pouvoir par l'AKP en 2002, les femmes éprouvent beaucoup plus de difficultés à travailler dans l'administration publique; craint à cet égard que la décision du gouvernement AKP de supprimer dans la nouvelle constitution l'interdiction traditionnelle du ...[+++]

11. Considers it unacceptable that women in Turkey are still victims of systematic violence and all manner of discrimination, and draws attention to the deep-rooted and tolerated 'right to commit honour crimes'; expects the Commission, therefore, to make this a priority for attention; also notes that, since the AKP came to power in 2002, it has been made far more difficult for women to work in public administration; fears, in this context, that the decision by the AKP Government to abolish the traditional ban on the wearing of headscarves at universities and other higher-education establishments in the new Constitution will ultimately also lead to abolition of the ban on the wearing of headscarves in the Turkish administration, which in ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le rapport explique que beaucoup de femmes sortent du marché du travail en raison des difficultés qu’elles éprouvent à concilier la vie professionnelle et la vie familiale.

The report found that difficulty in managing a work/life balance means that many women leave the labour market.


Concentrerait-t-elle sur elle tout le malaise social, que beaucoup de concitoyens éprouvent, à juste titre, face aux difficultés, face à un chômage qui dure, qui perdure depuis trop longtemps?

Is it bringing upon itself all of the social unrest that many of our fellow citizens feel, quite rightly, faced with difficulties, faced with long-term unemployment for too long?


- (EN) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi, avant tout, de dire combien je suis heureux de pouvoir suivre les débats sur cette question, mais très franchement, je pense qu'elle éprouve notre patience depuis longtemps et que beaucoup d'entre nous voudraient la voir résolue, le plus rapidement possible.

– Mr President, Commissioner, can I first of all say I very much welcome this opportunity to follow the debate on this issue, but quite frankly I think it has tried our patience for a long time and most of us would like to see it resolved as soon as possible.


Le Conseil devrait éprouver beaucoup moins de difficultés, dans le cadre de cet ensemble de mesures fiscales, à adopter cette proposition plutôt que celle de 1989 sur le même sujet (voir JO C 141 du 7 juin 1989), qu'elle remplace.

The Council should, in the framework of the tax package, find it much easier to adopt this proposal than the 1989 proposal on the same subject (see O.J. C 141, 7 June 1989) which it replaces.


Les chiffres repris dans les rapports de Mmes Bonino et Morgantini sont effrayants et, à leur lecture, beaucoup d'entre nous éprouvent une profonde honte en tant que personnes nous occupant de politique et un scepticisme pessimiste quant à la condition humaine elle-même.

The figures in the reports by Mrs Bonino and Mrs Morgantini are frightening and, while reading them, many of us reacted with a deep feeling of shame as people dedicated to politics, and with cynical pessimism with regard to the human condition itself.


Loin de moi l'idée de prétendre que ces personnes deviendront toutes des criminels, mais un nombre disproportionné d'entre elles éprouvent beaucoup de difficultés à devenir des membres productifs de la société et à s'intégrer pleinement.

While not all of them will become criminals by any stretch of the imagination, a disproportionate number of them have an enormous amount of difficulty becoming integrated productive members of society.




Anderen hebben gezocht naar : éprouver beaucoup de plaisir     elles éprouvent beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles éprouvent beaucoup ->

Date index: 2025-04-06
w