Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles se trouvent toujours aujourd " (Frans → Engels) :

D'autre part, en 2003, nous avons pris connaissance du dilemme dans lequel se trouvaient les femmes et dans lequel elles se trouvent toujours aujourd'hui comme en 2003, 2004 et 2005.

On the other hand, we heard in 2003 the dilemma particularly for women, and it is today as it was 2003 and 2004 and 2005.


Les PME doivent toujours faire face à des dysfonctionnements du marché qui détériorent leur contexte opérationnel, de même qu’elles se trouvent en concurrence avec d’autres acteurs dans des domaines tels que le financement (notamment lorsqu’il s’agit de capital-risque), la recherche, l’innovation et l’environnement.

SMEs still face market failures undermining the conditions in which they operate and compete with other players in areas like finance (especially venture capital), research, innovation and the environment.


Si, en dépit de leurs efforts, elles se trouvent toujours dans de telles situations, elles se qualifieraient pour la seconde période de huit ans.

If, despite their efforts, they are still in those situations, they would qualify for the second eight-year period.


Nous avions également fait l'évaluation des différentes composantes de la Feuille de route pour la dualité linguistique canadienne 2008-2013, notamment les trois initiatives à teneur économique qu'il y avait dans l'ancienne feuille de route et qui s'y trouvent toujours aujourd'hui, soit le Fonds d'habilitation pour les communautés de langue officielle en situation minoritaire, l'Initiative de développement économique ainsi que le Programme de renforcement du secteur langagier au Canada, qui relève du Conseil national de recherches Canada.

We also evaluated the various components of the Roadmap for Canada's Official Languages 2008-13, including three initiatives in the area of economic development in the former and current roadmap, namely the Enabling Fund for Official Language Minority Communities, the Economic Development Initiative, and the Strengthening the Language Industry and Technologies program, which is part of the National Research Council of Canada's responsibility.


Les communautés des petites villes et des villages se trouvent au cœur, et font partie intégrante, de ces zones rurales, et elles ont toujours été le lieu de vie et de travail des populations.

The communities of small towns and villages lie within and are part of these rural areas, and have always been places where people both live and work.


La Commission a toujours agi dans le respect des règles du pacte de stabilité et de croissance; c'est ce qu'elle fait aussi aujourd'hui et ce qu'elle continuera de faire demain.

The Commission has always acted, is acting now and will continue to act within the rules of the Stability and Growth Pact.


Si les États membres sont toujours la principale entité responsable de la construction et de l'entretien des infrastructures de transport, d'autres entités, notamment des partenaires du secteur privé, participent aujourd'hui à la réalisation d'un réseau transeuropéen de transport multimodal et aux investissements qu'elle nécessite, y compris les autorités régionales et locales, les gestionnaires d'infrastructures, les concessionnai ...[+++]

Member States are still the principal entity in charge of creating and maintaining transport infrastructure. However, other entities, including private-sector partners, have also become relevant for the implementation of a multimodal trans-European transport network and the related investments, including regional and local authorities, infrastructure managers, concessionaires or port and airport authorities.


Elle s'avère toujours aujourd'hui être le noeud de la solution de ce qu'on appelle le conflit au Moyen-Orient, mais ce n'est pas le seul.

Even today, it remains a key element of the solution to the conflict in the Middle East, but it is not the only one.


Elle l'est toujours aujourd'hui, comme en 1982 et 1983.

It is still intact today, just as it was back in 1982 and 1983.


Les transformations qu'elles vivent aujourd'hui, toujours plus intensément depuis dix ans, conduisent à poser une question fondamentale: les universités européennes dans leur forme et leur organisation actuelles, peuvent-elles espérer conserver dans l'avenir leur place dans la société et dans le monde ?

The changes they are undergoing today and which have intensified over the past ten years prompt the fundamental question: can the European universities, as they are and are organised now, hope in the future to retain their place in society and in the world?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles se trouvent toujours aujourd ->

Date index: 2021-12-23
w