Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles portent particulièrement " (Frans → Engels) :

Elles portent notamment sur des questions sur lesquelles la Commission a attiré particulièrement l'attention des États membres dans sa contribution au Conseil européen de printemps en 2006.

They relate in particular to issues which the Commission highlighted for particular attention by Member States in its contribution to the 2006 Spring European Council.


Ces négociations, si elles portent sur un ordre du jour complet intégrant des points essentiels comme l'investissement et la concurrence, seront capitales pour revitaliser la croissance asiatique après la crise financière et plus particulièrement pour encourager des flux d'investissement direct étranger vers l'Asie.

These negotiations, on the basis of a comprehensive agenda including such key issues as investment and competition, will be crucial in helping revitalise growth in Asia in the aftermath of the financial crisis, and in particular in encouraging increased FDI flows to the region.


2 bis. Lorsqu'elles portent à la connaissance de la personne représentant la menace les informations visées aux paragraphes 1 et 2, les autorités compétentes de l'État membre d'origine et celles de l'État membre de reconnaissance accordent une attention particulière au fait qu'il n'est pas dans l'intérêt de la personne protégée que son adresse ou d'autres informations personnelles soient divulguées à moins que cela ne soit nécessaire aux fins d'application de la mesure de protection.

2a. When bringing to the notice of the person causing the risk the information referred to in paragraphs 1 and 2, the competent authorities of the Member State of origin and those of the Member State of recognition shall be particularly attentive to the fact that it is not in the interests of the protected person to have his or her address or other personal details divulged unless this is necessary for the purposes of enforcement o ...[+++]


Je souhaite particulièrement faire part de la reconnaissance de la Présidence du Conseil à Martine Roure et Roselyne Lefrançois pour l’engagement personnel dont elles ont fait preuve et pour l’intérêt qu’elles portent aux questions de lutte contre le terrorisme et de protection des données.

I would particularly like to express the gratitude of the Council Presidency to Mrs Roure and Mrs Lefrançois for the personal commitment they have demonstrated and the interest they are showing in the issues of combating terrorism and the protection of data.


Une responsabilité particulière incombe non seulement aux membres du Conseil de sécurité, mais aussi et surtout aux puissances qui y détiennent le droit de veto, parce qu’elles portent une responsabilité globale dans cette affaire et ne doivent pas être guidées uniquement par leurs intérêts nationaux.

A particular responsibility rests not only on the members of the Security Council, but also, and primarily, on those powers that can exercise a veto in it, for their responsibility is to the world at large, and they must not be guided solely by their own national interests.


Elles portent notamment sur des questions sur lesquelles la Commission a attiré particulièrement l'attention des États membres dans sa contribution au Conseil européen de printemps en 2006.

They relate in particular to issues which the Commission highlighted for particular attention by Member States in its contribution to the 2006 Spring European Council.


5. Lorsqu'il n'est pas obligatoire, pour des raisons juridiques, de communiquer certaines données particulières ou qu'elles ne peuvent de fait être produites, le ou les champs d'information spécifiques portent la mention «sans objet».

5. Where particular data are not required to be provided for legal reasons or factually cannot be provided, the specific data field(s) shall be marked as ‘not applicable’.


5. Lorsqu'il n'est pas obligatoire, pour des raisons juridiques, de communiquer certaines données particulières ou qu'elles ne peuvent de fait être produites, le ou les champs d'information spécifiques portent la mention «sans objet».

5. Where particular data are not required to be provided for legal reasons or factually cannot be provided, the specific data field(s) shall be marked as ‘not applicable’.


Plus particulièrement, elle peut éclaircir quelques points tout à fait essentiels pour nous, qui portent notamment sur le droit du travail, les droits en matière de sécurité sociale, le droit pénal et les orientations que la Commission doit formuler dans le cadre de la directive sur les services et dont, pour autant que je sache, elle ne se servira pas pour s’engager à donner des interprétations de l’application de la directive sur les services, mais pour veiller à ce que cette dernière constitue une aide aux États membres.

Specifically, it can clear up a couple of points that are absolutely fundamental for us, relating, in particular, to labour law, social security entitlements, criminal law and the orientations that the Commission is to provide under the services directive and that the Commission, as far as I am aware, will not be using in order to undertake to provide interpretations of the implementation of the services directive, but rather to ensure that the services directive represents an aid to the Member States.


C’est l’objectif premier, à savoir produire moins de déchets. Ensuite, l’idée est de récupérer et de recycler les déchets et, si ce n’est pas possible, les déchets aboutiront dans des incinérateurs, avec de préférence une valorisation énergétique, ou dans des décharges propres. À propos des décharges - et c’est un problème qui intéresse particulièrement la Grèce -, je dois dire que nous en connaissons à peine le nombre; or, dans de nombreux cas, elles constituent une source de contamination et ...[+++]

This is the main objective; in other words, for us to produce less waste and, secondly, will be recovered and recycled and, only if these possibilities do not exist, will it either end up in incinerators, preferably with energy recovery, or in sanitary landfills, about which I should like to say, because this interests Greece in particular, that we hardly even know how many there are, while in numerous cases they even constitute a source of contamination and reduce the quality of life of citizens and, at the same time, create problems both for biodiversity and for climate change because they release methane, which is one of the gases th ...[+++]


w