Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles peuvent aussi exercer " (Frans → Engels) :

17. souligne que cette évaluation des résultats peut uniquement être effectuée dans les domaines dans lesquels l'Union exerce réellement une responsabilité politique et dans lesquels elle peut aussi exercer une influence significative;

17. Emphasises that this performance evaluation can only be carried out in areas where the EU exercises real political responsibility and where it can actually exert significant influence;


La Cour rappelle, tout d’abord, que la directive impose aux États membres une obligation générale de soumettre la distribution en gros des médicaments à une autorisation particulière, cette dernière s’imposant également aux personnes autorisées ou habilitées à délivrer des médicaments au public, si elles peuvent aussi exercer une activité de grossiste.

The Court points out, first of all, that the directive imposes on Member States a general obligation to make the wholesale distribution of medicinal products subject to possession of a special authorisation, an obligation which also applies to persons authorised or entitled to supply medicinal products to the public if they may also engage in wholesale business.


Cela suscite toutefois une question plus générale, celle de savoir si notre Constitution ne vise que les droits des individus ou si elle protège aussi ceux des enfants qui ne peuvent exercer leurs droits, qui ne peuvent les faire respecter.

However it raises a broader question about whether our constitution is dedicated solely to individual rights or whether there is room in that constitution for the rights of children who cannot exercise their rights, who have no control over their rights.


L’Europe doit bien entendu aider le Nigeria à mettre en œuvre ces mesures, mais elle doit aussi exercer une pression sur ce pays, car il est absolument impératif d’arrêter la spirale de la violence.

Europe must assist Nigeria with these measures, of course, but it must also put pressure on the country, as the spiral of violence absolutely has to be stopped.


La plupart des États membres ont souligné une nouvelle fois que même si la mobilité et les migrations sont des sujets sensibles qui peuvent constituer un défi, elles sont aussi une chance et peuvent non seulement être source de richesse culturelle mais aussi contribuer à la croissance.

Most member states stressed again that although mobility and migration are sensitive issues that can be a challenge, they are also an opportunity and can not only bring cultural richness but also contribute to growth.


Elle peut aussi contribuer à promouvoir le multilinguisme, la mobilité des étudiants, des enseignants, des personnes en formation professionnelle et de leurs instructeurs, et à favoriser les compétences sociales et civiques selon le cadre européen des "compétences clés pour l'éducation et la formation tout au long de la vie", qui peuvent les armer pour participer pleinement à la vie civique et exercer intégralement les droits que leur confère le droit de l'Union.

It can also help to promote multilingualism, the mobility of students, teachers, persons undergoing vocational training and their instructors, and to foster social and civic competences in accordance with the European framework of "Key Competences for lifelong learning", which can equip them to participate fully in civic life and empower them to exercise their rights under Union law comprehensively.


Si elles permettent un traitement correct des déchets, ces installations peuvent aussi contribuer de façon importante à la protection du climat, en créant de l'énergie à partir des déchets, énergie qu'elles utilisent pour la consommation propre des installations, mais qu'elles peuvent aussi céder à des tiers, remplaçant ainsi les combustibles fossiles.

Apart from providing normal waste treatment, they can also make a significant contribution to climate protection in that they recover energy from waste which they use for the plant itself and to supply to third parties and thus substitute for fossil fuels.


Elles peuvent aussi se révéler très coûteuses, non seulement en termes financiers mais également parce qu'elles peuvent exercer une influence sur la licence d'exploitation de l'entreprise et sur son acceptation par l'ensemble de la société.

And potentially very costly, not only in financial terms but also because they may influence the company's licence to operate and its acceptance by society at large.


C’est pourquoi, Madame la Présidente, nous avons insisté pour que la Commission régule, harmonise, non seulement les profils de formation, mais aussi les conditions de versement des salaires à bord, la vie à bord, la sécurité des équipages et pour qu’elle agisse aussi auprès d’autres blocs économiques qui ont élargi leur marché de manière unilatérale, en le rendant sauvage, ou exercé un protec ...[+++]

This is why, Madam President, we repeat that the Commission must regulate and harmonise not only training courses but also pay and living conditions on board and the safety of crewmembers, and it must also act together with other economic blocs that have unilaterally expanded the market, leaving it uncontrolled, or which have established protectionist practices, as the United States has done.


Elle doit aussi exercer une influence croissante sur notre société de plus en plus prospère et de plus en plus technique en couvrant les domaines de la culture, du loisir et du spectacle.

It must also have a greater influence on our ever more prosperous and more technological society through its coverage of culture and entertainment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles peuvent aussi exercer ->

Date index: 2022-09-29
w