Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles n'avaient jamais " (Frans → Engels) :

En mai 2011, 51 % des juges et des procureurs déclaraient n'avoir jamais participé à une formation judiciaire sur le droit de l’Union ou le droit d’un autre État membre, tandis que 74 % indiquaient que le nombre d’affaires faisant intervenir le droit de l’Union avait augmenté au fil des ans; 24 % des juges et procureurs n’avaient jamais participé à une formation sur le droit de l’Union car aucune formation de cette nature n’était disponible[15].

In May 2011, 51% of judges and prosecutors declared that they had never participated in judicial training on Union or another Member State's law while 74% declared that the number of cases involving Union law had increased over the years. 24% of judges and prosecutors had never attended training on Union law because no such training had been available[15].


Il a considéré que les institutions de l’Union n’avaient pas produit suffisamment de preuves pour justifier les mesures qui avaient été prises et que, dans certains cas, elles n’avaient pas respecté l’obligation de motivation et de fournir des éléments de preuve.

It found that the EU institutions had not produced enough evidence to justify the measures taken, and that, in certain cases, the EU institutions had breached the obligation to give reasons and disclose evidence.


Dans de nombreux pays, les ONC n'avaient jamais travaillé avec la Commission européenne, et les ressources nationales disponibles étaient parfois limitées.

NCBs in many countries did not have previous experience of working with the European Commission and the national resources available were sometimes extremely limited.


Au début de 2014, ces fonds de réserve n’avaient jamais été utilisés.

As of early 2014, these reserve funds had never been used.


Dans le cadre de mon travail sur ce rapport, j’ai parlé à un grand nombre d’entreprises dans le marché intérieur, dont de nombreuses ont affirmé qu’elles n’avaient jamais su qu’il y avait des contrôles, des contrôles du marché ou une surveillance du marché concernant les produits qu’elles fournissent sur le marché intérieur.

In connection with my work on this report, I have spoken to a large number of enterprises on the internal market, many of which said that they have never known there to be any controls, market checks or market surveillance in respect of the products that they are involved with on the internal market.


Dans les camps, j’ai vu des personnes faire la queue pour pouvoir consulter un médecin non pas parce qu’elles étaient malades mais parce qu’elles n’avaient jamais vu de médecin de leur vie, et qu’elles profitaient du service médical offert dans les camps.

I saw people in camps queuing in front of a doctor, not because they were sick, but because they had never seen a doctor in their lives and were taking advantage of a health service being offered in the camps.


La plantation de vignobles en zone montagneuse et la culture de plantes là où elles n’avaient jamais poussé auparavant en sont des exemples, tout comme la fréquence accrue des catastrophes naturelles.

The planting of vineyards in mountain areas, and the cultivation of crops where they never grew before, are examples of this, as is the more frequent occurrence than before of natural disasters.


La Cour a également précisé que ce principe s’appliquait même si les enfants n’avaient jamais exercé leur droit à la libre circulation sur le territoire de l’UE.

The Court further specified that this applies even where the children have never exercised their right to free movement within the EU.


Ces substances polluantes traversent les frontières des États, loin de leur lieu d'apparition, et atteignent même des régions où elles n'avaient jamais été utilisées ni produites auparavant.

These pollutants are transported across international boundaries far from their sources, even to regions where they have never been used or produced.


Les opérations militaires atteignent maintenant un niveau qu'elles n'avaient jamais atteint en deux décennies.

Military operations have now reached levels unknown in two decades.


w