Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
139

Vertaling van "elles les lui auraient donnés " (Frans → Engels) :

Dès le tout début de mon mariage, quelqu'un m'a dit que si les Forces armées avaient voulu que mon mari ait une femme et des enfants, elles les lui auraient donnés.

Very early on in my marriage someone told me that if the military wanted my husband to have a wife and children, they would have issued him one.


(2) Lorsqu’une personne décède par suite de la faute ou de la négligence d’autrui dans des circonstances qui, si le décès n’en était pas résulté, lui auraient donné le droit de réclamer des dommages-intérêts, les personnes à sa charge peuvent saisir le tribunal compétent d’une telle réclamation.

(2) If a person dies by the fault or neglect of another under circumstances that would have entitled the person, if not deceased, to recover damages, the dependants of the deceased person may maintain an action in a court of competent jurisdiction for their loss resulting from the death against the person from whom the deceased person would have been entitled to recover.


un rapport de synthèse s'appuyant à la fois sur les documents fédéraux et provinciaux aurait fourni au Comité une analyse comparative de la mise en œuvre de la Convention et lui auraient donné une vue d'ensemble plus complète et plus cohérente des mesures louables adoptées par le Canada pour donner effet à la Convention[139].

the submission of a synthesis report based on both federal and provincial reports would have provided the Committee with a comparative analysis of the implementation of the Convention and a more coordinated and comprehensive picture of the valuable measures adopted by Canada to implement the Convention.[139]


Il relève toutefois qu’un rapport de synthèse s’appuyant à la fois sur les documents fédéraux et provinciaux aurait fourni au Comité une analyse comparative de la mise en œuvre de la Convention et lui auraient donné une vue d’ensemble plus complète et plus cohérente des mesures louables adoptées par le Canada pour donner effet à la Convention.

However, the submission of a synthesis report based on both federal and provincial reports would have provided the Committee with a comparative analysis of the implementation of the Convention and a more coordinated and comprehensive picture of the valuable measures adopted by Canada to implement the Convention.


Elle les complète en prévoyant également des règles spécifiques pour la transmission par l'État membre de nationalité d'informations relatives aux condamnations qui lui auraient été communiquées par l'État membre de condamnation.

It supplements them with specific rules applying where the Member State of the person's nationality forward conviction information transmitted to it by the convicting Member State.


Elle les complète en prévoyant également des règles spécifiques à la retransmission par l'État membre de nationalité d'informations relatives aux condamnations pénales qui lui auraient été transmises d'initiative par l'État membre de condamnation.

It supplements them with specific rules applying where the Member State of the person's nationality forward conviction information transmitted to it by the convicting Member State.


Je voudrais juste lui redemander, en termes plus spécifiques, si la Turquie lui a donné une réponse et si elle a donné quelque indication s’agissant du délai envisagé pour l’adoption de dispositions juridiques appropriées.

I should just like to ask again, in specific terms, whether Turkey has given him an answer, and whether it has had anything to say about what time frame it has in mind for the adoption of appropriate legal provisions.


- Monsieur le Président, chers collègues, nous avons enfin la certitude que le yéti n’existe pas car si tel était le cas, les autorités chinoises lui auraient déjà fait signer, dans le cadre de leur programme d’éducation patriotique, la déclaration qualifiant le Dalaï-Lama de dangereux individu, et elles l’auraient largement fait savoir.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, we can finally be certain that the yeti does not exist, because if it did the Chinese authorities would already have made it sign, as part of their patriotic education programme, a statement describing the Dalai Lama as a dangerous individual, and they would have publicised it.


Même si nous lui avons donné des frontières absurdes, l’Europe et d’autres conviennent, à juste titre, avec l’Afrique elle-même qu’aussi longtemps qu’elle ne souhaitera pas modifier ses frontières, nous ne devrions en aucun cas lui conseiller de le faire, même si cela est difficile.

Even though we gave them nonsensical borders, Europe and others rightly agree with Africa itself that, as long as Africa does not want to change the borders, we definitely should not advise it to do that, even if it is difficult.


Après avoir reçu, en mai, la communication officielle des griefs de la Commission, Microsoft vient d'informer cette dernière que, tout en maintenant sa participation de 23,7 % dans Telewest, elle dissout l'ensemble de ses liens structurels avec Liberty Media et renonce à tous les droits qui lui auraient donné une influence déterminante sur les décisions de Telewest.

Following the Commission's objections, expressed in a formal statement in May, Microsoft has now informed the Commission that while keeping its 23,7% in Telewest, it is breaking all structural links with Liberty Media and giving up any rights which would have given it decisive influence over decisions at Telewest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles les lui auraient donnés ->

Date index: 2025-06-26
w