Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
L'accusation elle-même semble extrêmement improbable.

Vertaling van "elle-même semble extrêmement " (Frans → Engels) :

12. invite la Commission à limiter et à supprimer progressivement l'utilisation d'animaux en captivité à des fins commerciales et dans les parcs d'attractions, lorsqu'il a été scientifiquement prouvé que les espèces concernées sont intelligentes, conscientes d'elles-mêmes et extrêmement sociables;

12. Calls on the Commission to restrict and gradually phase out the use of animals in captivity in commercial and amusement parks where species which are scientifically proved to be intelligent, self-aware and highly social are involved;


Après 1906, la disposition n’a pas été substantiellement modifiée et, bien que les explications soient demeurées une modalité populaire auprès des députés, la règle elle-même semble avoir été invoquée beaucoup moins fréquemment.

After 1906, the rule did not change substantively, and although explanations remained a popular vehicle among Members, the rule itself appears to have been invoked much less frequently.


M. Paul Bonwick: La question elle-même semble simpliste.

Mr. Paul Bonwick: The question itself seems simplistic in nature.


Il est cependant absurde qu’un État membre de l’UE soit menacé, voire discriminé pour avoir mis en œuvre la législation européenne alors que l’Union elle-même semble se tenir à l’écart.

However, it is absurd that an EU Member State is being threatened, or even discriminated against, for implementing the EU legislation while the EU itself seems to stand aside.


À titre de bonne pratique, il faut rendre honneur au CESE au Mouvement international ATD Quart Monde qui organisent depuis 1989 les Sessions européennes des universités populaires Quart Monde, permettant ainsi le dialogue structuré entre des représentants des autorités et des personnes qui expérimentent elles-mêmes l’extrême pauvreté.

In terms of best practice, we should recognise the work of the European Economic and Social Committee and the International Movement ATD Fourth World which, since 1989, have been organising European sessions of Fourth World People’s Universities, which allow structured dialogue between representatives of the authorities and people with direct experience of extreme poverty.


L'hon. Bill Blaikie (Elmwood—Transcona, NPD): Monsieur le Président, la capacité de la vice-première ministre de se féliciter elle-même semble sans limite.

Hon. Bill Blaikie (Elmwood—Transcona, NDP): Mr. Speaker, the Deputy Prime Minister's capacity for self-congratulation seems to know no end.


Cependant, l'industrie elle-même semble avoir compris que les consommateurs veulent cette information parce qu'elle l'offre déjà, par écrit ou par des numéros sans frais.

But it seems to me that the industry itself has clearly recognized that consumers want this information because it's already providing it, in written form or through 1-800 numbers.


[.] l'accusation elle-même semble extrêmement improbable.

.the very allegation seems improbable in the extreme.


Peut-être les citoyens européens le comprendront-ils plus aisément s'ils se replongent dans leur histoire et repensent à ces longues années qui ont suivi la Seconde Guerre mondiale, lorsque les perspectives du vieux continent et de la civilisation européenne elle-même étaient extrêmement incertaines.

Perhaps the citizens of the European Union can understand that best if they evoke their historic memory and those long-past years after World War II, when the prospects for the Continent and European civilisation itself were extremely uncertain.


À long terme, l'ensemble de l'Union européenne elle-même serait extrêmement vulnérable parce que dépendante de l'approvisionnement extérieur dans un secteur aussi stratégique que celui de l'alimentation.

In the long term, the European Union’s dependence on external supplies in a sector as strategically important as food production would make the Union as a whole extremely vulnerable.


w