Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle était retombée " (Frans → Engels) :

Dans l’Union des 15, la valeur totale des flux des investissements directs internationaux en 2000 était douze fois supérieure à ce qu’elle était en 1992 mais elle était retombée en 2003 à une proportion (encore respectable) de quatre fois le niveau de 1992.

In EU 15 the total value of FDI flows in 2000 was twelve times larger than in 1992, but by 2003 had fallen to (a still respectable) 4 times the 1992 level.


M. Paul Calandra (secrétaire parlementaire du premier ministre et pour les Affaires intergouvernementales, PCC): Monsieur le Président, le Bureau du Conseil privé n’a pas été consulté dans le cadre de la rédaction des motions au Sénat nos 2, 3 et 4 et n’y a pas participé Question n 113 L'hon. Ralph Goodale: En ce qui concerne les contrats que le gouvernement a signés et qui exigent de l’autre partie contractante qu’elle produise des « retombées industrielles et régionales » ou d’autres effets compensatoires semblables à l’échelle du pays, depuis le 1 janvier 2006: a) combien y en a-t-il eu; b) quels ont été les engagements précis dans chacun des cas; ...[+++]

Mr. Paul Calandra (Parliamentary Secretary to the Prime Minister and for Intergovernmental Affairs, CPC): Mr. Speaker, the Privy Council Office was not consulted or involved in the drafting of Senate motions No. 2, No. 3 and No. 4. Question No. 113 Hon. Ralph Goodale: With regard to contracts that have been entered into by the government, which require the other contracting party to provide “industrial regional benefits” or other similar offsets across the country, since January 1, 2006: (a) how many have there been; (b)what were the specific commitments made in each case; (c) what is their individual and cumulative dollar value; (d) ...[+++]


(c) une réduction de CO2 aussi ambitieuse – et en vérité, irréaliste – ne serait acceptable que si elle était combinée à une taxe CO2 sur les importations, ce qui pourrait gravement affecter la compétitivité de l'industrie européenne, et également pousser des sociétés européennes à délocaliser leur production dans des pays sans restrictions de CO2, avec des retombées graves sur l'économie et l'emploi de l'Union.

(c) such an ambitious – and in truth, unrealistic – reduction in CO2 would only be acceptable if it were combined with a CO2 tax on imports, which could seriously affect the competitiveness of European industry, as well as leading European companies to relocate their production in countries without CO2 restrictions, with serious effects on the EU economy and employment.


Dans l’Union des 15, la valeur totale des flux des investissements directs internationaux en 2000 était douze fois supérieure à ce qu’elle était en 1992 mais elle était retombée en 2003 à une proportion (encore respectable) de quatre fois le niveau de 1992.

In EU 15 the total value of FDI flows in 2000 was twelve times larger than in 1992, but by 2003 had fallen to (a still respectable) 4 times the 1992 level.


Ensuite, elle a progressivement repris sa tendance à la baisse, et elle était retombée à 1,8 % en juin, le taux le plus faible en plus de deux ans et demi.

Subsequently, inflation gradually resumed its downward trend and by June it was 1.8%, the lowest rate in over 2 ½ years.


L'inflation calculée sur la base de l'IPCH était élevée et volatile durant les années 1990, mais elle est ensuite retombée brutalement à un niveau très bas, de 2,1 % en moyenne pendant la période 2002-2005.

Following high and volatile inflation in the 1990s, HICP inflation in Poland has decreased sharply to a very low level, averaging 2.1 percent over the period 2002-2005.


Elle a ajouté que le tourisme n'était pas uniquement une question d'argent et de retombées économiques, mais comportait également des aspects sociaux.

Tourism is not only about money and economic impacts, but about social aspects as well, she claimed.


Si elle était encore exploitée aujourd'hui, la mine aurait des retombées économiques dans une région économiquement très déprimée.

If that mine were operating today, the economic advantage would flow to an area that is very economically depressed.


Même si le projet était excellent du point de vue scientifique, la technologie coûtait très cher et elle n'allait avoir des retombées que dans 30 ou 40 ans, au plus tôt.

Although the science was very good the technology was very expensive and has a payback that is at least 30 to 40 years in the future.


S'il n'existait pas de plafond ou s'il était très élevé, les retombées de ces capitaux pour l'économie du pays concerné ne seraient-elles pas neutralisées si une proportion excessive ou la totalité des fonds et je reconnais que c'est un scénario peu plausible était investie en dehors du pays d'origine?

If there is no limit, or if the limit is very high, would not the spin-off benefits that the capital would give to the economy of that country be lost if, in effect, too much or and I agree it is an improbable scenario if all of the funds were invested outside of the country of origin?




Anderen hebben gezocht naar : elle était retombée     partie contractante qu’elle     quelle était     des retombées     si elle     elle était     avec des retombées     elle     l'ipch était     ensuite retombée     tourisme n'était     retombées     aurait des retombées     cher et elle     projet était     avoir des retombées     s'il était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle était retombée ->

Date index: 2025-09-19
w