Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle était légèrement " (Frans → Engels) :

Si la différence a été relativement faible dans le cas du Portugal (2,2% par an contre une moyenne de 2% pour l'Union européenne des Quinze), elle a dépassé légèrement 0,5% en Grèce et en Espagne, tandis qu'elle était nettement plus forte en Irlande (plus élevée en moyenne d'environ 4,5% par an).

Although the difference was relatively small in the case of Portugal (2.2% a year as against an EU15 average of 2%), it was just over ½% a year higher in both Greece and Spain, while in Ireland, it was substantially higher (an average of around 4½% a year higher).


Elle était traditionnellement liée à certaines typologies des vins susmentionnés (à la fois normales et de liqueur/mousseux), qui sont produits par une méthode de production particulière impliquant un pressurage léger des raisins qui débouche sur un produit de grande qualité ayant des connotations religieuses.

It was traditionally connected to some typologies of the above mentioned wines (both normal and liqueur/sparkling), which are produced through a particular production method implying a slightly grapes pressing that leads to a product of high quality level which owns religious connotations.


L'augmentation réelle par rapport aux dépenses réelles de l'an dernier est de 1,32 p. 100. Je sais que j'ai dit qu'elle était légèrement supérieure à 1 p. 100. En fait, elle est de 1,32 p. 100. Je suis sûr que la majorité des gens vont comprendre ça.

The actual increase over actuals for last year is 1.32%. I know I said that it was a little over 1% and it is 1.32%. I am sure most people will understand that.


La proportion était ainsi légèrement inférieure à la moyenne de l'Union européenne en Grèce (74%), pays ayant le taux le plus faible de l'Union, et elle se situait autour de la moyenne en Espagne et au Portugal (Il n'y a pas de données disponibles pour les futurs Etats membres.)

The proportion, therefore, was only slightly below the EU average in Greece (74%), which had the lowest figure in the Union, and around the average in Spain and Portugal (No data are available for the accession countries.)


Elle était restée là sans rien faire pendant que sa vie était détruite et elle nous dit que ce n'est pas un problème qui la concerne. J'aimerais maintenant que vous envisagiez un scénario légèrement différent: la même fille, le même incident et la même photo.

They stood by and did nothing as her life was destroyed, and they told us it wasn't an issue for them. l'd like you now to consider something a little different: the same girl, same incident, and the same photo.


L'effet de la mesure sur les autres provinces dont vous avez parlé serait légèrement différent, mais en ce qui me concerne, en tant que Néo-Écossais, la province aurait un poids relatif supérieur à la Chambre si elle était représentée par 10 députés sur un total de 308 que si elle était représentée par 11 députés sur un total de 338.

It is slightly different from the other provinces mentioned, but for my part, as a Nova Scotian, if I were looking at the relative strength of my province in a 308-seat house, I would rather have 10 seats in a 308-seat house than 11 seats in a 338-seat house.


[5] Contrairement aux États-Unis où la consommation de pétrole a temporairement baissé, puis a augmenté de 16% entre 1973 et 2003, et en dépit d’une légère augmentation dans les années récentes, la consommation de pétrole en France est de 10 % inférieure à ce qu’elle était il y a trente ans.

[5] In contrast to the United States, where oil consumption initially fell but then ended up rising by a total of 16 % from 1973 to 2003, in France, despite some increase in recent years, oil use is still 10 % lower today than it was three decades ago and its energy intensity is 30% lower than in 1973.


Sept États membres (Bulgarie, République tchèque, Lituanie, Malte, Pologne, Slovénie et Slovaquie) ont prévu des peines spécifiques plus légères dans l’hypothèse où la fausse monnaie est remise en circulation alors qu’elle était reçue comme vraie.

Seven Member States (Bulgaria, the Czech Republic, Lithuania, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia) have introduced specific lighter punishments for uttering counterfeit currency received in good faith.


À sa création, en 1991, elle était une zone de libre-échange entre les pays participants, mais elle a entretemps évolué et se trouve maintenant dans une phase de transition vers la formation d'un marché commun et vers une institutionnalisation légère de ses structures intergouvernementales.

It was created in 1991 as a free trade area between the participating countries and has evolved since then, being in a transition period to form a common market and in a process of light institutionalisation of its intergovernmental structures.


Le soutien à l'unification européenne et l'évaluation de l'appartenance à la CE restent sur les positions de l'automne 1992. - L'opinion que les citoyens se font des bénéfices que leur pays retire de son appartenance à la Communauté européenne et les regrets qu'ils éprouveraient si elle était abandonnée subissent encore une légère baisse.

Support for European unification and people's assessment of EC membership stays the same as Autumn 1992. - Citizens' opinions about their country benefiting from European Community membership and feeling sorry if it was to be scrapped continue to fall a little.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle était légèrement ->

Date index: 2022-10-13
w