Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle était auparavant réservée » (Français → Anglais) :

Elle était auparavant réservée aux gens blessés au combat, mais elle a été élargie à toutes les personnes qui sont libérées pour des raisons médicales.

It used to be only for people who had been injured in the line of combat but it has been extended for all those who are medically released.


Auparavant, elle était responsable de la coordination des politiques au sein du secrétariat général de la Commission.

Prior to that she was in charge of policy coordination in the Commission's Secretariat-General.


Elle était auparavant de 300 millions de dollars, et il a fallu des années de lobbying, d'efforts de persuasion et de travail ardu pour obtenir qu'elle soit augmentée.

This is a recent increase from the previous limit of $300 million, an increase that took years of lobbying, persuading, and hard work to achieve.


Plus récemment, dans l’affaire O. et S.[11], la Cour a confirmé que les principes énoncés dans l’arrêt Zambrano n’étaient applicables que dans des circonstances exceptionnelles, mais elle a précisé que leur application n’était pas réservée à des situations dans lesquelles il existe une relation biologique entre parents et enfants, soulignant que le facteur pertinent était la relation de dépendance (juridique, financière ou émotionnelle) entre les uns et les autres.

More recently, in O, S[11], the Court confirmed that the principles stated in the Zambrano judgment apply only in exceptional circumstances, but specified that their application is not confined to situations in which there is a blood relationship, underlining that the relevant factor is the relationship of dependency (legal, financial or emotional).


Néanmoins, je ne pense pas que nous devions forcément croire que cette crise anéantira les résultats des événements radicaux qui se sont produits lors de l’hiver 2005-2006, la révolution orange débouchant sur la démocratisation fondamentale du pays. Ainsi, l’Ukraine est aujourd’hui un pays bien différent de ce qu’elle était auparavant, et ce au terme d’un processus dans lequel l’Union européenne a joué un rôle majeur et utile.

I do not think, though, that we should be persuaded to think that this crisis could cancel out the results of the drastic events of the winter of 2005 and 2006, when the Orange Revolution brought about fundamental democratisation of Ukraine, so that it is today a considerably different country from what it was before that, and the European Union has played a major, helpful role in this.


Dans leurs rapports de mise en œuvre, seize États membres ont estimé que la transposition de la directive avait eu un impact globalement positif; elle a fourni un degré plus élevé de protection aux travailleurs, simplifié la législation nationale et l'a rendue plus efficace, ou a étendu la protection légale à des catégories qui en était auparavant exclues.

In their implementation reports, sixteen Member States considered that transposing the Directive had produced a positive overall impact; by providing a higher level of protection for workers, by making national law simpler and more effective, or by extending legal protection to previously excluded groups.


J'aurais voulu vous demander, Monsieur le Président, de rétablir la procédure d'admission à Bruxelles telle qu'elle était auparavant, à savoir identifier le visiteur, lui confectionner un badge et le laisser entrer.

I would like to ask you, Mr President, to change the admission procedure in Brussels back to how it used to be: you identify yourself, a badge is made and you are admitted.


Les insuffisances du système de production et de distribution ont fait de l'Ukraine un importateur net de denrées alimentaires alors qu'elle était auparavant un exportateur net et le grenier de la Russie.

The lack of an adequate production and distribution network has turned Ukraine from being a net food exporter, and breadbasket to Russia itself, into a net importer.


Le crédit d'impôt maximum est passé de 40 p. 100 à 30 p. 100, et la période d'investissement minimale est quant à elle passée à huit ans, alors qu'elle était auparavant de cinq ans.

The maximum tax credit was reduced to 30% from 40% and the minimum holding period is raised to eight years rather than the previous five years.


Les problèmes véritables en matière de souveraineté consistent à savoir si le Canada perdra la possibilité de faire ses propres choix, ou si notre sécurité sera moindre en quelque sorte de ce qu'elle était auparavant, ou si elle échappera à notre contrôle ou influence immédiat.

The real issues about sovereignty relate to whether Canada will lose some control over making choices on our own, or whether our security somehow be less than it was before or beyond our immediate control or influence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle était auparavant réservée ->

Date index: 2024-03-09
w