Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle veut véritablement " (Frans → Engels) :

Comment la ministre peut-elle se satisfaire de n'avoir demandé une enquête que sur l'une de ces deux maisons de production, si elle veut véritablement faire la lumière, comme elle le prétend, sur l'utilisation des fonds publics dont elle est responsable?

If, as she claims, the minister really wants to shed light on the use of public funds under her responsibility, how can she be content with having called for an investigation that only targets one of these two production companies?


L'on veut véritablement rassurer les investisseurs que la réforme ne sera pas éphémère et qu'elle ne disparaîtra pas avec la prochaine hausse du marché.

The will is there that investors need to be assured that reform will not be fleeting and that it will not disappear with the next bull market.


Elle veut mettre en place une coopération étroite pour que, véritablement, nos trois institutions se confortent mutuellement.

It wishes to establish close cooperation so that our three institutions can really offer each other mutual support.


Alors, si on veut véritablement gagner cette mission, si on veut qu'elle soit un succès, il faut la rééquilibrer et l'orienter vers la reconstruction et vers un développement social des Afghans.

If we truly wish to win this mission, if we want it to succeed, we must rebalance it and focus on reconstruction and on the social development of the Afghan people.


Je voudrais lui dire que je suis toujours convaincu que la grande Europe à venir, si elle veut véritablement jouer un rôle sur la scène politique mondiale et pouvoir traiter d’égal à égal avec les États-Unis, devra être une grande Europe, pouvant comprendre également l’Ukraine, la Biélorussie, la Moldavie, Israël, la Fédération de Russie et sa puissance militaire.

I should like to tell him that I am still convinced that the great Europe of the future, if it genuinely wants to be a leader in world politics able to sit at a table on equal terms with the United States, will have to be a great Europe that can also include Ukraine, Belarus, Moldova, Israel, the Russian Federation and its military strength.


Je voudrais lui dire que je suis toujours convaincu que la grande Europe à venir, si elle veut véritablement jouer un rôle sur la scène politique mondiale et pouvoir traiter d’égal à égal avec les États-Unis, devra être une grande Europe, pouvant comprendre également l’Ukraine, la Biélorussie, la Moldavie, Israël, la Fédération de Russie et sa puissance militaire.

I should like to tell him that I am still convinced that the great Europe of the future, if it genuinely wants to be a leader in world politics able to sit at a table on equal terms with the United States, will have to be a great Europe that can also include Ukraine, Belarus, Moldova, Israel, the Russian Federation and its military strength.


Si l’Union européenne veut véritablement défendre les droits de l’homme, elle ne peut accepter une telle situation.

If we in the European Union really stand for human rights, we cannot accept this.


Elle ne me satisfait pas, parce qu’en fin de compte - et vous me permettrez d’être particulièrement directe et simple - la question qu’on peut se poser aujourd’hui avec les propositions que vous avez faites, c’est de savoir si l’Union européenne veut véritablement préserver sa biodiversité et si oui, c’est comme une cathédrale, il faut mettre les moyens pour gérer le réseau Natura 2000.

I am not satisfied with it, because, if you will allow me to be particularly direct and straightforward, at the end of the day the question we might ask ourselves today, following your proposals, is whether the European Union really wants to preserve its biodiversity. If so, it is like a cathedral, we need to provide the resources to manage the Natura 2000 network.


La consultation sur le livre vert montre que la Commission veut véritablement faire participer les principaux intervenants et la population à la définition de politiques anti-discrimination et veiller à ce qu'elles soient mises en pratique.

The Green Paper consultation shows that the Commission is serious about involving key stakeholders and the general public in developing anti-discrimination policies and ensuring that these policies become practice.


Je trouvais cela un peu drôle que l'on évoque tout à l'heure la question de la représentation. Si on veut parler de la question de la représentation, il y a une fois dans l'histoire de ce pays, aux alentours de 1840, où elle a véritablement été menacée et c'est lors de l'union du Haut et du Bas-Canada.

There was one occasion in the history of this country when fair representation was really threatened, and that was in 1840, at the time of the union of Upper and Lower Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle veut véritablement ->

Date index: 2023-03-06
w