Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle semble également » (Français → Anglais) :

Même si elle n'est pas obligatoire, la gestion collective semble également être, de fait, le fondement de l'exercice du droit de suite des artistes au titre de la directive 2001/84/CE.

Collective management appears also to be the de facto basis for the operation of the artists' resale right under Directive 2001/84/EC, even if it is not mandatory.


Il semble également que la Grèce soit en voie de corriger son déficit excessif: conformément à la décision du Conseil adoptée en février 2005 en vertu de l’article 104, paragraphe 9, elle a ramené son déficit sous la barre des 3 % du PIB en 2006.

Greece appears to be on the way to correcting its excessive deficit: in line with the Article 104(9) Council decision of February 2005, it reduced its deficit below 3% of GDP in 2006.


Elle semble également superflue puisque les droits des passagers devraient être garantis d'une manière "appropriée" en vertu du droit national.

It also seems unnecessary as the rights of passengers would have to be ensured 'adequately' under national law.


L’évacuation forcée du camp de Laâyoune semble avoir causé environ une douzaine de morts, plus de 700 blessés, 150 disparus et 160 arrestations par les autorités marocaines. Elle semble également être à l’origine de la mort d’un citoyen espagnol d’origine sahraouie, Baby Hamday Buyema.

The clearing of the camp at Laâyoune seems to have resulted in about a dozen deaths, more than 700 wounded, 150 missing and 160 arrested by the Moroccan authorities and is believed to have led to the killing of a Spanish citizen of Sahrawi origins, Baby Hamday Buyema.


Elle semble également « oublier » que ce qu'elle réclame pour ces étrangers n'est souvent pas accessible à nos propres concitoyens, à commencer par un logement décent, un travail et un accès à des services publics de qualité, notamment dans des zones où, comme à Mayotte, la submersion migratoire crée d'énormes problèmes économiques et sociaux aux habitants.

She also appears to ‘forget’ that what she is demanding for these foreigners is often not accessible to our own fellow citizens, starting with decent housing, jobs and access to high-quality public services, particularly in areas in which, as in Mayotte, the tidal wave of immigration creates huge economic and social problems for the inhabitants.


Pour assurer un équilibre plus équitable entre, d’une part, les coûts pris en charge par les individus et la société et, d’autre part, les bénéfices revenant à chacun[23] et contribuer à fournir aux universités les fonds supplémentaires dont elles ont besoin, de nombreux pays font appel aux principaux bénéficiaires directs de l’enseignement supérieur, à savoir les étudiants, pour qu’ils investissent dans leur propre avenir en acquittant des droits d’inscription (par ex. BE, ES, IE, NL, AT, PT, UK, LI)[24]. Il semble également, selon le ...[+++]

In order to bring about a more equitable balance between the costs funded by individuals and society and the benefits accrued by each,[23] and to contribute to providing universities with the extra funding they need, many countries are turning to the main direct beneficiaries of higher education, the students, to invest in their own futures by paying tuition fees (e.g. BE, ES, IE, NL, AT, PT, UK, LI).[24] Evidence also suggests that the market effects of tuition fees may improve the quality of teaching and management in universities, and reinforce student motivation.[25]


Elle semble également rencontrer des difficultés au Conseil et ne plaît pas non plus au Parlement.

It seems that the Council cannot easily accept it. Parliament does not like it either.


Si tous les États membres ont accepté cette norme au sein de l’OACI, il me semble nécessaire qu’en tant qu’institution communautaire, nous veillions à ce qu’elle prenne également force de loi dans l’Union européenne.

If all Member States have accepted this standard within the ICAO, it seems necessary to me that we, as a Community institution, ensure that this standard becomes law in the Union.


À la lumière des critères fixés par la Cour, il semble que seules les prestations de prévention de la pauvreté et de protection des personnes handicapées aient un lien suffisamment étroit avec l'environnement social et économique de l'État membre pour être considérées comme "spéciales" et donc non exportables (en supposant qu'elles soient également non contributives).

In the light of the criteria set out by the Court, it appears that only benefits for preventing poverty and protecting the disabled having a close enough link to the social and economic environment of the Member State should be classified as "special", and therefore non-exportable (assuming that they are properly non-contributory as well).


2. L'exigence d'identification vaut également pour toute transaction avec des clients autres que ceux visés au paragraphe 1, dont le montant atteint ou excède 15000 euros, qu'elle soit effectuée en une seule ou en plusieurs opérations entre lesquelles un lien semble exister.

2. The identification requirement shall also apply for any transaction with customers other than those referred to in paragraph 1, involving a sum amounting to EUR 15000 or more, whether the transaction is carried out in a single operation or in several operations which seem to be linked.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle semble également ->

Date index: 2024-06-18
w