Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle s'était accompagnée " (Frans → Engels) :

Le raisonnement qui sous-tend cette pratique consiste à affirmer que, si elle était accompagnée de considérants, la décision que doit prendre le Parlement (donner ou non son approbation) serait moins claire et aurait moins de poids.

The reasoning behind this practice is that if accompanied by recitals the decision which Parliament is to take (yes or no) would be less clear and would lose weight.


Elle était accompagnée de M. Egemen Bağış, ministre turc des affaires européennes.

She was accompanied by Turkey's Minister for EU affairs, Egemen Bağış.


22. prend acte du rapport publié en juillet 2011 par le Conseil pour les droits de l'homme du Président Medvedev qui apportait la preuve que l'arrestation de Sergueï Magnitski était illégale et que sa détention s'était accompagnée de coups et de tortures destinés à lui extorquer des aveux de culpabilité; se félicite de la décision prise par le département d'État des États-Unis, le Foreign Office britannique et le Parlement néerlandais d'établir une liste noire des fonctionnaires russes qui auraient été impliqués dans la mort de Sergueï Magnitski; estime que l'Union européen ...[+++]

22. Takes note of the report released in July 2011 by President Medvedev’s Human Rights Council which provided evidence that Sergey Magnitsky’s arrest was unlawful and that his detention was marked by beatings and torture aimed at extracting a confession of guilt; welcomes the decision of the US State Department, the UK Foreign Office and of the Dutch Parliament to establish a black list of Russian officials believed to be connected to the death of Sergey Magnitsky; considers that similar measures should be introduced by the European Union as a whole and expects the Russia authorities to bring to justice those who played a role in Magnitsky’s fals ...[+++]


Des découvertes empiriques bien connues d'un économiste de renom de la Banque mondiale expert en développement de la pauvreté indiquent que la croissance s'est avérée sept fois plus efficace dans la réduction de la pauvreté dans les pays en développement lorsqu'elle était accompagnée par des diminutions des inégalités de revenus.

Well known empirical findings by the World Bank's lead poverty development economist show that growth has been seven times more efficient in reducing poverty in developing countries when accompanied by decreases in income inequality than otherwise.


La Présidente du CdR Mercedes Bresso a rencontré aujourd'hui le Président du Conseil européen Herman Van Rompuy, dans la foulée de son entretien avec José Manuel Barroso le 16 juin. Elle était accompagnée des présidents des groupes politiques du CdR. Cette rencontre concrétise l'engagement pris par Herman Van Rompuy devant les membres du CdR de les associer plus étroitement aux travaux en amont du Conseil européen.

Following her discussion with José Manuel Barroso on 16 June, the president of the CoR, Mercedes Bresso, accompanied by the chairs of the Committee's political groups, met today with the President of the European Council, Herman Van Rompuy, putting into effect Mr Van Rompuy's stated intention to work more closely with the Committee's members before European Council meetings.


L’OHMI a également conclu que seule la marque communautaire du logotype F1 était une marque renommée et que peu de consommateurs attribueraient un caractère distinctif à l’abréviation « F1 », sauf si elle était accompagnée de ce logotype.

OHIM also concluded that the F1 Formula 1 logotype was the only mark with a reputation and that few consumers would attribute the abbreviation ‘F1’ with distinctive character, unless it is represented in a manner such as the logotype.


Cependant, la grande majorité des États membres ont rejoint le Parlement dans son rejet de cette concession si elle n'était pas accompagnée de la reconnaissance par les traités de la force juridique contraignante de la Charte.

However, most Member States joined Parliament in making agreement to that concession contingent on recognition in the Treaties of the binding legal force of the Charter.


Toutefois, le Sénat n'a tenu aucun débat à ce sujet car, lorsque l'instruction a été donnée au comité, elle n'était accompagnée d'aucune explication quant aux raisons pour lesquelles le projet de loi était scindé.

However, there has been no debate whatsoever in this chamber on that, because when the instruction was given to the committee, it was given devoid of any explanation or even proper instructions to the committee as to the premises and the basis on which the bill was to be divided.


Lorsque j’avais présenté le rapport parlementaire sur cette stratégie, j’envisageais sérieusement de recommander le rejet de cette stratégie si elle n’était pas accompagnée d’un plan d’action détaillé.

When I produced Parliament's report on that strategy, I was seriously considering recommending its rejection unless it was accompanied by a detailed action plan.


Toutefois, si l'infraction était accompagnée de violence ou de menaces de violence, si elle a été commise sur le terrain d'une école ou dans les environs, ou encore si elle supposait une transaction avec une personne qui était âgée de moins de 18 ans, le tribunal doit alors considérer n'importe laquelle de ces facteurs comme une circonstance aggravante.

However, if an offence is accompanied by violence or the threat of violence, or if it takes place in or near the grounds of a school, or if it involves dealing with someone under the age of 18, the court is to consider any of these circumstances an aggravating factor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle s'était accompagnée ->

Date index: 2020-12-13
w