Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle avait aussi permis » (Français → Anglais) :

Elles ont aussi permis d'accroître la transparence et la confiance du public dans le processus électoral, soutenant ainsi les progrès dans la démocratie et en matière de gouvernance.

They increased transparency and public confidence in the election process, and thus supported progress in democracy and governance.


Cette intégration nous a aussi permis de jouir de plus d'un demi-siècle de paix sur notre sol et de nous préparer maintenant à réunifier une Europe plus large que l'idéologie avait divisée par le passé.

This integration has also permitted us to benefit from more than 50 years of internal peace, and to prepare now to re-unite a broader Europe, previously divided by ideology.


Elle a également permis aux États membres de refuser l’immatriculation de véhicules auxquels avait été accordée la réception CE par type lorsque les dimensions extérieures de ces véhicules ne satisfaisaient pas aux prescriptions de leur droit national.

It also allowed Member States to refuse registration of vehicles that had been granted EC type-approval when their outermost dimensions did not meet the requirements of their national law.


La Commission craignait que l'opération envisagée, telle qu'elle avait été notifiée initialement, crée des chevauchements importants entre les activités des entreprises en ce qui concerne certains types d'alumine de spécialité. Les engagements proposés par les parties ont permis de dissiper ces inquiétudes.

The Commission had concerns that the proposed transaction, as initially notified, would have created significant overlaps between the activities of the companies in certain types of specialty aluminas.


La chute du mur de Berlin et du rideau de fer en Europe a non seulement libéré les Allemands de l’Est et presque tous les citoyens de l’Europe centrale et orientale, mais elle a aussi permis d’obtenir la liberté de l’ensemble de l’Europe.

The fall of the Berlin Wall and of the Iron Curtain in Europe has not only freed the East Germans and almost all the people of Eastern and Central Europe.


Il est vrai que l’évaluation de l’ENISA lancée en 2006 par la Commission a mis au jour un certain nombre de problèmes, mais elle a aussi permis d’identifier des aspects positifs des réalisations de l’agence à la lumière des ressources limitées dont elle dispose.

It is true that the evaluation of ENISA launched by the Commission in 2006 identified a number of problems, but it also identified positive aspects of the Agency’s achievement in the light of the limited means at its disposal.


Les États périphériques souhaitent, quant à eux, s’assurer que le transport va jouer son rôle d’intégrateur de leurs économies nationales dans le marché unique, et cette divergence de point de vue entre États de transit et États périphériques rend la discussion difficile, mais elle a aussi permis de trouver ce compromis.

Peripheral states, for their part, want to ensure that transport will play its part in integrating their national economies into the single market, and this difference in stance between transit states and peripheral states makes discussion difficult, but it has also enabled us to find this compromise.


Elle a aussi permis l’émergence de nouveaux acteurs performants, y compris en Grèce.

It has also enabled new, successful operators to emerge, including in Greece.


Il faut dire qu'elle est le résultat d'une négociation très large avec le Parlement, les partenaires sociaux et les États membres ; elle est le résultat d'une analyse et d'une évaluation détaillées des cinq années précédentes. J'ajouterais que lors de sa première présentation en janvier, elle avait aussi reçu un soutien très large de la part du Conseil.

This is the result of broad consultations with Parliament, the social partners and the Member States; it is the result of a thorough analysis and evaluation of the previous five years and, when it was presented for the first time in January, it really did have broad support from the Council.


Elle avait pour objectif principal de fournir une analyse empirique de l'application du règlement et, notamment, de voir si son application avait permis d'améliorer, de simplifier et d'accélérer la coopération entre les juridictions en matière d'obtention des preuves.

The main objective of the Study was to obtain an empirical analysis of the application of the Regulation, in particular concerning the question whether through the application of the Regulation the cooperation between courts in the taking of evidence has been improved, simplified and accelerated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle avait aussi permis ->

Date index: 2025-03-06
w