Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle accuse aujourd " (Frans → Engels) :

Au cours des deux dernières années, la GRC a délivré seulement 550 000 certificats d'enregistrement d'arme à feu, et elle accuse aujourd'hui un retard de plus de 180 000 demandes.

In the past two years the RCMP has issued only 550,000 firearms registration certificates and the current backlog is over 180,000.


Elles ont réorganisé leurs opérations et, aujourd'hui, elles accusent un excédent tel que c'en est embarrassant.

They reorganized their operations, and now they've got an embarrassing surplus.


Le sénateur Joyal : Ma troisième question porte sur l'élément principal de votre mémoire, le fait que certaines infractions sexuelles ne pourraient pas faire l'objet d'accusations aujourd'hui parce qu'elles ont été commises avant 1970.

Senator Joyal: My third question relates to the most important point of your brief, which is the fact that some sexual offences could not be the object of an accusation in today's terms because they happen to have been committed prior to 1970.


Aujourd'hui, cette femme est poursuivie pour diffamation par les hommes qu'elle accuse de l'avoir violée.

Today, that young woman has been sued for defamation by the same men who raped her.


Les critiques et les attaques dont le gouvernement hongrois a fait l’objet, en liaison avec la Présidence de l’UE, en ce qui concerne la prétendue non-conformité de sa loi sur les médias avec la législation européenne, ont été ramenées à ce qu’elles sont vraiment: une tentative d’instrumentalisation spécieuse qui s’appuie sur un préjugé idéologique. Le plus scandaleux de tout est que ces accusations ont été portées à l’encontre d’un pays pour qui aujourd’hui – mai ...[+++]

The criticisms and attacks rained down on the Hungarian Government, in conjunction with the EU Presidency, with regard to the Hungarian media law’s alleged total failure to comply with European legislation, have been reduced to what they really are: an instrumental and specious attempt that, apart from anything else, is based entirely on ideological bias, which is even more shameful when it is used against a country that today has the struggle for freedom encoded in its DNA – and this has indeed been the case throughout its history, w ...[+++]


Aujourd’hui, elle devrait avoir le courage de lancer des réformes à propos des camps de rééducation, des droits des accusés, de la peine de mort, de la liberté de culte et de la liberté de réunion.

Now, it should have the courage to initiate reforms relating to re­education camps, the rights of defendants, the death penalty, religious freedom and freedom of assembly.


Dans de nombreux pays européens, aujourd’hui encore, des personnes sont battues parce qu’elles parlent une langue qui n’est pas celle de la majorité, les dirigeants des minorités sont accusés de la situation qui s’est créée, et les droits de l’homme et le droit des communautés à l’autodétermination sont des sujets tabous.

In many European countries even today, people still get beaten up because they speak a different language from the majority, minority leaders are given all the blame for a situation that has arisen, and human rights and the rights of communities to self-determination are a taboo subject.


Malheureusement, aujourd’hui, ces accusations pourraient s’adresser à toutes les puissances, qu’elles soient orientales ou occidentales, qui usurpent le droit de dominer le monde, qui veulent se comportent en juge, en gendarme et en garant de la morale à l’échelle planétaire.

Unfortunately, these accusations could be levelled at all powers today, both from the East and the West, who usurp the right to dominate the world, who want to be global judges, policemen and moral watchdogs.


Je m'attarderai aujourd'hui sur ces deux exemples, qui démontrent clairement que non seulement l'application des droits visés par le pacte n'a pas progressé au Canada, mais qu'elle accuseme un recul.

It is these two examples on which I wish to focus today, because they clearly show that not only has Canada not made any progress in implementing covenant rights here, but it has actually been going backward.


Bien qu'on m'ait accusé aujourd'hui d'être stupide parce que je n'ai pas lu la Loi de l'impôt sur le revenu, je dois reconnaître que je ne suis pas capable de lire cette loi dans sa totalité, car elle compte 1 400 pages, dont 700 pages de modifications techniques et elle grossit chaque année.

Although I have been accused today of being stupid for not reading the Income Tax Act, I must admit I can't read the entire Income Tax Act, as it is 1,400 pages long, with 700 pages of technical amendments, and it grows on a yearly basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle accuse aujourd ->

Date index: 2023-09-15
w