Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eh bien dites-nous " (Frans → Engels) :

Quand nous nous adressons au procureur de la Couronne—parce que la Couronne doit donner son autorisation pour qu'on soit admis au programme—et qu'on nous dit: «Eh bien, dites-nous pourquoi nous devrions vous laisser vous occuper de cette personne, elle a déjà 17 délits à son actif», nous répondons: «Vous vous en êtes occupés à 17 reprises et vous n'avez pu changer son comportement.

When we go to the crown attorney—because the crown has to consent to people coming to the program—and they say to us, “Well, tell us why we should let you have this person, he has 17 priors”, we say, “You've had him 17 times and you haven't been able to change his behaviour at all.


M. Lou Sekora: Eh bien, dites-moi.

Mr. Lou Sekora: Well, tell me.


Vous comparaissez ce matin devant nous en qualité de pdg d'une banque, eh bien, dites-nous ce qui se passerait en cas de catastrophe financière à la suite de la faillite d'une mégabanque.

You're appearing here this morning as a CEO of a bank. What would happen if a disaster did occur and this big megabank were to fail?


Si ce n’est pas possible parce que c’est M. Westerwelle, eh bien dites que c’est M. Westerwelle, qu’au moins on sache où les politiques des uns et des autres se font.

If Mr Westerwelle is the obstacle, then tell us that it is Mr Westerwelle: at least that way, we will know what is shaping different Member States’ policy.


Eh bien, dites cela aux 10 ou 11 équipes de hockey junior A de la Saskatchewan qui se sont fait avoir par le gouvernement libéral.

Well, tell that to the 10 or 11 junior A hockey teams in Saskatchewan that have been shafted by the Liberal government.


Eh bien, si nous allons au bout de l’exercice auquel nous sommes conviés aujourd’hui, ce ne sera pas la faute à l’Europe mais ce sera la faute aux États membres dont on s’aperçoit d’ailleurs, à l’occasion des deux premiers paquets, que quand on leur dit «chiche» en matière législative, eh bien, ils sont beaucoup moins enthousiastes et l’application des textes est beaucoup plus laborieuse.

Well, it will not be the fault of Europe, but of the Member States, that we are getting to the end of the exercise to which we are summoned today. One can see, incidentally, from the first two packages, that, when the Member States are told to ‘go for it’ on legislative issues, well, they are far less enthusiastic and it takes far longer for the texts to be applied.


Nous avons tourné autour du pot en disant "eh bien, nous pourrions faire ceci" et, comme l'a dit Mme Foster, "eh bien, nous avons dit que vous pourriez payer des compensations pour les jours perdus".

We fiddled at the edges and said, "Well, we might do this" and, as Mrs Foster said, "Well, we said you could pay compensation for the lost days".


Eh bien, je voudrais lui dire : nous ne parvenons pas à éliminer la bureaucratie, et pas uniquement dans le domaine des transports maritimes, mais réussissons-nous à l'éradiquer au moins dans celui du paiement et de l'octroi des pensions ?

Well, I would like to tell him: we have not managed to get rid of bureaucracy – and not just in sea transport – but can we manage to get rid of bureaucracy at least in the payment of pensions and the granting of pensions?


Il est bien évident qu'une réforme de cette ampleur, avec toutes les conséquences qu'elle a aussi sur le personnel, les fonctionnaires du Parlement européen que nous n'oublions pas, figurez-vous, eh bien, dans toutes ces conséquences, tout cela doit être regardé de très près et vous pouvez compter sur le Bureau, la Conférence des présidents, et ensuite la plénière pour le faire.PRÉSIDENCE DE M. ONESTAVice-président

It is obvious that a reform of this size, with all the consequences it also has for personnel, the officials of the European Parliament, whom, believe it or not, we are not leaving out of consideration. All of these should be looked at very carefully and you can count on the Bureau, the Conference of Presidents and then Parliament to do it. IN THE CHAIR: MR ONESTA Vice-President


J'ai assisté il y a quelques années à une réunion de la commission de police, et c'est ce qui se passait dans le milieu. Les citoyens avaient rempli un bocal de condoms, de seringues et d'objets du genre, puis l'avaient déposé sur le bureau du président de la commission en déclarant « Vous nous dites que ce n'est pas un problème social, eh bien, dites-nous plutôt ce que vous comptez faire pour le régler».

I was at a police commission meeting a few years ago where this was indeed happening in the community, and the community collected a jar full of condoms and needles and such, brought it up, put it on the desk of the chairman of the police commission, and said, “You tell us it's not a social problem.




Anderen hebben gezocht naar : eh bien     eh bien dites-nous     bien     dites-moi     dites-nous     bien dites     dites     disant eh bien     n'oublions pas figurez-vous     eh bien dites-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eh bien dites-nous ->

Date index: 2022-12-19
w