Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’être saluée bien que nous devions rester » (Français → Anglais) :

Bien que nous devions essayer de prévenir les risques sur le lieu de travail, il est important de mettre des systèmes en place pour ceux qui reviennent sur le marché du travail.

Although we need to try and prevent risks in the workplace, it is important to have systems in place for those returning to the labour market.


L'écart de production au Canada est tel que, bien que nous devions toujours rester vigilants au sujet de l'inflation, elle demeure dans des limites tout à fait acceptables.

The output gap in Canada remains such that while we must always be vigilant about inflation, it is well within check.


Cette approche constitue un changement significatif par rapport à de nombreuses propositions passées concernant les transports et elle mérite d’être saluée, bien que nous devions rester vigilants pour garantir que le secteur puisse poursuivre sa croissance de manière durable sans la bureaucratie qui a trop souvent caractérisé les propositions de la Commission.

This approach marks a significant departure from many previous transport-related proposals and is to be welcomed, although we must remain vigilant to ensure that the sector can continue to grow in a sustainable way without the kind of onerous red tape that, far too often, has characterised the Commission’s proposals.


Les Canadiens ont clairement dit que, si nous devions rester en Afghanistan, nous devions alors centrer nos efforts sur la reconstruction et l’aide humanitaire.

Canadians have made it clear that if we are to continue in Afghanistan, then our focus must be on reconstruction and humanitarian aid.


Il a été souligné que, bien que nous disposions d’un cadre de réglementation et de contrôle efficace dans le secteur financier, qui a récemment été renforcé par une législation telle que la directive sur l’adéquation des fonds propres et par le travail en cours sur la directive Solvabilité II, nous devions rester vigilants, en particulier à la lumière de l’évolution rapide et des innovations dans le domaine des produits financiers.

It was stressed that, although we have a sound regulatory and supervisory framework in the financial sector which has been reinforced by recent legislation such as the implementation of the Capital Requirements Directive and by the work in hand on the Solvency II Directive, we must remain alert, particularly in light of the rapid and innovative developments in the area of financial products.


En ce qui concerne les visas, je dois souligner que l’administration américaine s’engage à réformer le système, une initiative qui mérite d’être saluée, bien que, comme il serait actuellement prématuré d’adopter une position sur la réforme du programme de visa américain, nous devions attendre pour voir ce que contiendra le document final, que le Congrès pourrait adopter avant l’été. Ce n’est qu’à ce moment que la Commission pourra juger si le nouveau programme représente u ...[+++]

Turning to the visa issue, I have to emphasise that the US administration’s undertaking to reform the system is something to be welcomed, although, as it would be premature, at the present time, to adopt a position on the reform of the USA’s visa programme, we must wait to see what is in the final document, which the US Congress might well adopt even before the summer, and only when it has done so will the Commission be in a position to judge whether the new programme represents an advance in terms of greater reciprocity between the E ...[+++]


Ceci a eu pour effet immédiat de calmer les tensions au Kosovo, bien que nous devions rester extrêmement vigilants par rapport à la situation.

This has had an immediate effect on calming tensions in Kosovo, although we have to remain extremely vigilant about the situation.


Je continue maintenant par un "et" et non par un "mais", car j’ai toujours considéré, dans le cadre de notre position commune, que nous devions rester en bons termes, que nous devions essayer de résoudre nos problèmes communs, que nous devions avoir un maximum de contacts mutuels et que nous devions établir un dialogue afin de dire les choses telles qu’elles sont.

I will not, moreover, continue now with a ‘but’. I will continue with an ‘and’, because I have always understood our common approach to mean that we must also be good neighbours, that we must also be able to solve common problems and that we must also have sufficient contact with each other to allow a dialogue, so that we can say the things that need to be said.


Son Honneur le Président: Honorable sénateur Grimard, vous avez dit que si nous voulions bien manger, nous devions aller au restaurant parlementaire et demander le menu du sénateur Grimard.

The Hon. the Speaker: Honourable Senator Grimard, you said that if we want to dine well, we just have to go to the parliamentary restaurant and order Senator Grimard's menu.


Cependant, pour bien remplir notre mandat, nous avons besoin de toute l'information nécessaire. Nous manquerions sûrement à nos devoirs en ne la demandant pas, et nous ne respecterions pas les volontés de nos électeurs qui nous ont élus si nous devions rester passifs devant ce projet de loi qui ne prévoit aucune date précise pour le dépôt de son rapport annuel et qui laisse donc toute latitude à l'administratio ...[+++]

We would be remiss not to ask for this information, and we would not be serving those who elected us if we remained silent before this bill, which does not set out any specific date for the tabling of its annual report and which therefore leaves the administration with full latitude in this regard (1130) In Quebec, the electorate's choice in the last federal election could not have been clearer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’être saluée bien que nous devions rester ->

Date index: 2021-12-01
w