Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’état devraient nous " (Frans → Engels) :

Nous invitons les États membres à accentuer les efforts qu'ils déploient en faveur des Roms: chaque pays de l'UE devrait respecter et appliquer les lois antidiscrimination; tous les enfants roms devraient avoir accès à un enseignement dépourvu de ségrégation; les autorités nationales devraient empêcher les expulsions forcées et soutenir l'accès au logement.

We call on Member States to accelerate their efforts to support Roma: every EU country should respect and enforce anti-discrimination laws; all Roma children should have access to non-segregated education; national authorities should prevent forced evictions and support access to housing.


Dans ce domaine, il importe que nous nous mettions d’accord sur des objectifs communs, reflétant un niveau d’ambition adéquat, quant aux résultats souhaités, tout en nous montrant moins normatifs en ce qui concerne les moyens que les États membres peuvent utiliser pour y parvenir. Les propositions devraient ainsi pouvoir être transformées plus facilement en actions concrètes sur le terrain.

In this area it is important that we agree common objectives for what we want to achieve, with the right level of ambition, whilst being less prescriptive about the means Member States can use to deliver these results, which will make it easier to turn proposals into concrete action on the ground.


Nous croyons que les programmes de l'État devraient être accessibles à tous les Canadiens, particulièrement aux gagne-petit qui, souvent, ont le plus besoin d'aide.

We believe government programs should be accessible to all Canadians, particularly low-income Canadians who often need the help most.


Je tiens à conclure mon intervention avec un autre point: les procédures préalables proposées par la Commission pour examiner les aides d’État devraient nous préoccuper, non pas parce que la subsidiarité est en phase de suspension ou de supplantation, mais bien car leur compatibilité avec les termes des aides d’État n’a pas encore été démontrée.

I should like to close with one other point: the ex-ante procedures proposed by the Commission for examining state aid should worry us, not because subsidiarity is being suspended or superseded, but to see if they are compatible with the terms of state aid.


- (ES) Monsieur le Commissaire, je suis d’accord sur le fait que les États devraient prendre des mesures pour renforcer la politique de développement dans les pays qui, précisément parce qu’ils n’offrent pas de possibilités à leurs concitoyens, nous envoient de plus en plus d’immigrants, entraînant dès lors de sérieux problèmes dans l’Union européenne.

– (ES) Commissioner, I agree that the States should take measures to strengthen the development policy in those countries which, precisely because they do not offer their citizens opportunities, send us more and more immigrants, causing serious problems in the European Union.


Alors que les négociations ont progressé, la perspective nationale a pris irrésistiblement le dessus, la perspective européenne s’est constamment réduite, et nous finissons par avoir une proposition selon laquelle, en effet, les actions des États devraient être renforcées au détriment des actions menées à un niveau supranational.

As the negotiations progressed, the national outlook irresistibly gained the upper hand, the European outlook has steadily faded away, and we end up with the proposal that, in effect, action by states should be emphasised to the detriment of action at a supranational level.


Nous devons bien sûr être sensibles aux différences culturelles, mais les États devraient rester totalement à l'écart du contrôle ou de la définition de la religion.

Although we must be sensitive to cultural differences, states should not be involved in controlling or defining religion.


Les relations d’association que nous entretenons avec les 77 pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique devraient au moins faire naître les mêmes attentes que les relations de l'Union européenne avec les États-Unis ainsi qu’avec les pays candidats à l’élargissement, thème dont nous avons débattu ces jours-ci avec beaucoup d’enthousiasme.

Our current partnerships with 77 countries in Africa, the Caribbean and the Pacific should set an example for relations between the European Union and the United States, and also EU candidate countries, which we have been very enthusiastically debating in the recent past.


Récemment, quand, avec la délégation du Parlement européen, nous nous sommes rendus à la conférence de l’OACI à Montréal, nous avons clairement fait état de la position européenne, à savoir que des mesures devraient être prises au plan international, à un échelon ministériel, et ce d’ici à la fin de l’année.

When we attended the ICAO assembly in Montreal recently with the European Parliament delegation, we clearly stated the European position that international measures should be taken at ministerial level by the end of the year.


Si nous remontons dans l'histoire jusqu'à la conférence de Philadelphie sur la fondation des États-Unis et de la fédération, on y a discuté notamment de l'idée que les États devraient prélever les impôts et envoyer ensuite chaque année un chèque au gouvernement fédéral pour payer pour l'administration fédérale.

If we go back in history to the conference held in Philadelphia on the foundation of the United States and its federation, one of the ideas was that the states should collect the taxes and then submit a check to the federal government every year to pay for the federal administration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’état devraient nous ->

Date index: 2025-03-13
w