Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’intégration régionale nous avons pris conscience » (Français → Anglais) :

Si nos accords avec l’Amérique centrale et le CARIFORUM ont largement favorisé les processus d’intégration régionale, nous avons pris conscience de la nécessité d’adapter notre approche lorsque la volonté politique ou les capacités régionales n’étaient pas suffisamment fortes.

Our agreements with Central America and CARIFORUM have strongly supported regional integration processes, but we realised the need to adjust our approach where political will or regional capacity were not strong enough.


Nous avons consacré des fonds considérables à l’intégration régionale. Les résultats obtenus n’ont toutefois pas souvent été à la hauteur des espérances.

We have dedicated substantial funding to regional integration, although results have often fallen short of expectations.


Au cours de cette période, nous avons pris conscience de notre degré d'interdépendance et nous en tirons à présent les enseignements.

In the process we realized how interdependent we have all become and we are drawing the lessons from this.


Par ailleurs, je suis convaincue que le programme urbain pour l'Union européenne que nous avons lancé en mai dernier, et plus particulièrement le partenariat axé sur l'intégration des réfugiés et des migrants piloté en amont par Amsterdam, offre une formidable occasion aux autorités locales et régionales de faire ...[+++]

Now, I believe that the Urban Agenda for the EU we launched last May, and in particular the partnership focusing on integration of refugees and migrants proactively led by Amsterdam, is a major opportunity for local and regional authorities to make their voices heard and influence policies to create more inclusive societies.


Simplement, nous avons pris conscience lors de diverses réunions que l’espace européen traversait un moment très critique - peut-être plus critique que nous n’en avons conscience - en raison des difficultés d’Arianespace: non seulement le problème des lanceurs, mais également toute l’industrie des satellites.

It has simply become clear at various meetings that this is a critical time for the European space sector – perhaps more critical than we realise – due to the problems of Arianespace, which affect not only launchers but the entire satellite industry as well.


Il s’agit de quelques thèses essentielles en complément de ce que notre collègue, M. Karas, a exposé fort à propos à mon avis : les conséquences économiques des événements, en tant que telles, ne doivent pas être surestimées, mais de par la dynamique qui les a engendrées, nous avons pris conscience de notre vulnérabilité et la première conséquence du 11 septembre a été et demeure que la politique est redevenue l’élément moteur.

Here are a couple of core theses to add to what Mr Karas, I think quite rightly, had to say: one should not overestimate it as an event, but the experience of its impetus has taught us that we are vulnerable, and the first consequence of 11 September was, and is, that politics has once again become the driving force.


Je crois que, dans les rapports que nous avons publiés et dans l'évaluation permanente que nous faisons de l'amélioration des capacités des pays candidats, nous avons pris conscience et nous avons donné toute la publicité voulue à notre évaluation sur chacun des pays candidats.

I believe that in the reports we have published and in our constant evaluation of the improvement in the candidate countries’ capacities, we have borne this in mind and given all the necessary publicity to our evaluation of each of the candidate countries.


Dans le même temps, nous avons pris conscience du fait que la sécurité que nous tentions ainsi de renforcer n’était que partielle et que nous sommes confrontés en réalité à une question plus profonde, plus cruciale, à savoir celle des inégalités considérables qui règnent dans le monde et qui nourrissent des conflits.

At the same time, we have realised that the security which we promote by doing this forms part of a greater security and that we essentially touch a deeper, more fundamental issue, namely the great inequality in this world, which often serves as a breeding ground for conflicts.


Depuis lors, nous avons pris conscience du fait que nous devions d'abord être des Européens.

Since then, we have discovered that we must first be Europeans.


Les Etats membres doivent enfin cesser de considérer les entreprises purement nationales comme des symboles de la fierté nationale ou des sortes de bouées auxquelles on s'agrippe, car nous avons pris conscience des vertus et de la rationnalité économique d'une intégration européenne plus vaste.

The Member States of the European Community should no longer cling to concepts of exclusively national companies as status symbols or as lifelines, for we recognise the virtues and the economic logic of greater European integration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’intégration régionale nous avons pris conscience ->

Date index: 2024-05-28
w