Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’ici là nous aurons accumulé » (Français → Anglais) :

J'espère que, d'ici là, nous aurons eu la possibilité d'achever cet examen et de prendre des décisions au niveau de l'UE pour donner suite à une situation qui, je l'espère, sera marquée par des progrès constants".

I will visit Burma/Myanmar in April after the by-elections, by which time I hope we will have had the chance to complete the review and to have made decisions at an EU level to respond to what I hope will be continued progress," said Catherine Ashton, High Representative for Foreign Affairs and Security Policy.


Lors de la prochaine période législative, lorsque nous aurons accumulé une certaine expérience avec la carte bleue, nous devrons examiner les étapes suivantes.

Once we have gathered some experience with the Blue Card, we must look at subsequent steps in the next term.


Il me semble qu'une solution a été trouvée ici aussi: à savoir adopter la version 2.3.0 du système actuel et avancer avec cela, en gardant à l'esprit que d'ici 2012 nous aurons introduit le système définitif, encore plus à la pointe.

It seems to me that a solution has been found here too: namely to adopt a version 2.3.0 of the current system and move ahead with that, bearing in mind that by 2012 we will have introduced the even more advanced, definitive system.


D’après le commissaire Stavros Dimas, «si nous parvenons à enrayer le déclin de la diversité biologique d’ici 2010, nous aurons accompli une tâche formidable.

Commissioner Stavros Dimas said: “Halting the decline of biodiversity by 2010 will be a formidable task.


Le 2 juin doit se tenir le Conseil de ministres ordinaire. D’ici là, nous aurons accumulé davantage de données, nous aurons pris en considération toutes les observations faites par les députés européens, et je pense que les États membres de l’Union européenne seront en mesure de faire preuve d’une meilleure coordination en ce qui concerne les mesures à prendre au niveau européen.

The ordinary Council of Ministers will meet on 2 June, by which time more facts will have been gathered, account will be taken of all the observations made by the honourable Members of the European Parliament and, I think, the Member States of the European Union will be in a position to be more coordinated and more specific about the measures which need to be taken at European level.


Et d'ici 2013, nous auronsduit le volume des aides agricoles communautaires de moitié en termes de PIB.

And in 2013 we will have slashed the amount spent on EU farm support by half in terms of GDP.


Néanmoins, la commission de l’agriculture propose de réexaminer la question en 2008, lorsque nous aurons accumulé de l’expérience avec le découplage, le recouplage ou les mesures de simplification dans d’autres secteurs.

At this point in time, there should be none. The Agriculture Committee proposes that this be reconsidered in 2008, when experience will have been gained of decoupling, re-coupling, or simplification in other sectors.


N. considérant que le commissaire européen chargé du développement et de l'aide humanitaire, Poul Nielson, a déclaré devant les ministres africains, en novembre 2002, que "à la fin de l'exercice en cours (2002), nous aurons accumulé environ 11 milliards d'euros de crédits non utilisés et de crédits non engagés au titre des sixième, septième et huitième FED",

N. whereas Commissioner Nielson told African Ministers in November 2002 that, ‘We will at the end of this year (2002) have accumulated around EUR 11 billion in unspent commitments or uncommitted money from the sixth, seventh and eighth EDF’,


D'ici là, nous aurons effectué des études sur la concurrence dans l'industrie alimentaire et sur l'impact des modifications du régime des quotas sur les consommateurs, sur le marché du sucre et sur les produits concurrents".

By then we will have undertaken studies on competition in the food industry and the impact of changes in the quota regime on consumers, the sugar market and competing crops".


Ici aussi, nous aurons besoin d'investir dans l'éducation et la formation, ainsi que dans des projets et des installations de recherche.

Again, we need investment in education and training, in research opportunities and facilities.




D'autres ont cherché : d'ici là nous     nous aurons     lorsque nous     lorsque nous aurons     nous aurons accumulé     d'ici 2012 nous     si nous     nous aurons accompli     d’ici là nous     d'ici 2013 nous     cours nous     ici aussi nous     d’ici là nous aurons accumulé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’ici là nous aurons accumulé ->

Date index: 2021-01-02
w