Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’essayer de débloquer les négociations aussi " (Frans → Engels) :

Bien sûr, nous demandons instamment au Conseil d’essayer de débloquer les négociations aussi vite que possible, de manière à avancer, si possible avant la fin de ce mandat parlementaire – autrement dit, avant les prochaines élections.

Of course, we earnestly call on the Council to try to unblock the negotiations as quickly as possible so as to move them forward, if possible before the end of this parliamentary term – in other words, before the next elections.


Néanmoins, la présidence s’est engagée à essayer de conclure les négociations aussi rapidement que possible, pour que la Communauté puisse rapidement signer la Convention.

However, the Presidency has made a commitment to try and complete the negotiations as soon as possible, in order for the Convention to be concluded soon by the Community.


Finalement, le fait que la négociation commerciale à l’OMC - qui est incontestablement une négociation très compliquée - soit en panne, offre aussi pas mal d’opportunités à l’Union européenne pour intégrer, dans des accords bilatéraux, des éléments plus novateurs et essayer de construire de nouveaux types d’accords commerciaux qui intègrent davantage les objectifs de l’Union européenne en matière d’environnement, de climat, de droi ...[+++]

Finally, the fact that the trade negotiations at the World Trade Organisation, which are undoubtedly very complex, have broken down also offers the European Union various opportunities to integrate more innovative elements into bilateral agreements and to try to construct new types of trade agreements which further integrate the EU’s objectives with regard to the environment, climate, human rights or social rights.


Le sommet de Lima devrait aussi être utilisé comme un levier pour débloquer les négociations avec le Mercosur et pour faire avancer les négociations avec les pays andins et l’Amérique centrale sur leurs accords d’association respectifs.

Lima should also be used as a lever to break the deadlock in the negotiations with Mercosur and to drive forward the negotiations with the Andean countries and Central America on their respective association agreements.


Selon l’Allemagne, la garantie de 2,75 milliards EUR est le résultat de négociations entre les parties concernées, et la LBBW voulait une garantie aussi élevée que possible afin de limiter l’engagement de sa propre responsabilité tandis que l’État libre de Saxe aurait essayé de limiter la garantie à un minimum.

According to Germany, the total amount of the guarantee, i.e. EUR 2,75 billion, was the result of negotiations between the parties, where LBBW tried to increase it as much as possible to limit its own liability, while the Free State of Saxony tried to reduce the guarantee to a minimum.


Mais au lieu de faire débloquer les négociations sur l'autonomie gouvernementale ou la réalisation de traités qui souvent remontent à des temps immémoriaux, on est là à s'obstiner sur des délais, sur des points et des virgules, sur le fait aussi que les premières nations doivent respecter ce à quoi on les astreint en présentant un projet de loi de cette nature.

But instead of resuming negotiations on self-government or the implementation of treaties which often date from time immemorial, we're here haggling over time periods, periods and commas, over the fact as well that the First Nations must comply with requirements we're holding them to by introducing a bill of this kind.


Cet accord est non seulement important pour nos relations avec le Liban, il est aussi crucial pour l’ensemble du partenariat euro-méditérranéen car il représente une autre étape vers l’achèvement de la grille des accords d’association du processus de Barcelone (le seul accord encore en cours de négociation est celui avec la Syrie et j’espère avoir l’occasion le mois prochain d’essayer de persuader les Syriens de s’engager plus séri ...[+++]

This agreement is not only important for our relations with Lebanon – it is also crucial in the overall European Union-Mediterranean Partnership since it represents another step towards the completion of the grid of Association Agreements within the Barcelona Process (the only agreement still being negotiated is the one with Syria and I am hoping to have the opportunity next month of trying to persuade the Syrians to go ahead themselves more seriously to negotiate an agreement).


C'est aussi une priorité de l'UE au moment où elle essaye de lancer une nouvelle série de négociations commerciales cette année.

This too is a priority for the EU as it seeks to launch a new trade round this year.


Le sénateur Kinsella: Lorsque vous étiez à la table en train d'essayer de négocier une convention collective, à qui pensiez-vous avoir affaire en face de vous? Pensiez-vous qu'il s'agissait simplement de l'équipe de négociation de l'employeur, ou avez-vous parfois eu l'impression que vous aviez aussi devant vous la direction de la Société canadienne des postes?

Senator Kinsella: When you were at the table attempting to negotiate a collective agreement, who did you think you were facing on the other side of the table, was it simply the corporate bargaining team from Canada Post, or at times did you think you also had the management of Canada Post sitting there?


L'appui peut avoir des résultats concrets, aider à ce que la négociation débloque, mais cela peut aussi mener aux frappes elles-mêmes, avec les résultats qu'on verra en terme d'efficacité militaire, mais aussi en terme d'impact sur les populations civiles.

This support could have a positive effect in helping to resume negotiations. On the other hand, it could lead to the strikes themselves, the results of which remain to be seen in terms of military effectiveness and impact on civilian populations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’essayer de débloquer les négociations aussi ->

Date index: 2022-06-14
w