Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’entre vous aurait " (Frans → Engels) :

Peut-être comme aurait pu vous le dire toute personne ayant, comme vous, des connaissances technologiques de pointe — mais ceux et celles qui sont assis autour de cette table, tous des honorables sénateurs, font, eux aussi, partie de tout le monde et je suis persuadée qu'il n'y en a pas un entre nous qui aurait su comment communiquer les renseignements utiles comme vous venez de nous l'expliquer à partir du localisateur URL qui se trouve sur leur écran.

As anyone in the world who is as technologically literate as you — but the people around this table, honourable senators all, are also part of anyone in the world, and I would bet you my right arm that not one of us would have known how to notify anyone about all the information that you have now explained to us is available, just by dint of having that URL up on their screen.


Certains d’entre vous ont affirmé que la zone euro aurait des problèmes à l’avenir.

Some of you have said that the euro area will have problems in the future.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je ne suis pas d’accord avec vous lorsque vous dites qu’il n’y aurait pas d’incompatibilité entre une protection sociale solide des travailleurs et un marché intérieur solide.

– (DE) Mr President, Commissioner, I disagree with you in that there would be no discrepancy between strong social protection of employees and a strong internal market.


Je sais que certains d’entre vous auraient souhaité davantage – en ce qui me concerne, c’est ce que j’attendais – mais le fait qu’il y ait eu un consensus lors de la conférence des Nations unies ainsi qu’un engagement quant à la date de l’objectif et quant au régime post 2012 étaient, en soi, une réussite. Soyons francs, cette réussite n’aurait pu aboutir sans le leadership européen et sans l’unité européenne.

I know that some of us would have wished for more – I personally would have preferred more – but the fact that there was a consensus at a United Nations Conference and a commitment to a target date and a post-2012 regime was in itself a success and, let us be frank, that success would not have been possible without European leadership and European unity.


Nous avons pris cette initiative parce que, si le ministre décidait que tous les camions devaient traverser la rivière Niagara en passant par le pont Peace et toutes les voitures par le pont Lewiston-Queenston, cela n'aurait pas un impact direct sur les droits de péage, mais il y en aurait un sur nos recettes, comme je suis sûr que vous le comprenez, parce qu'il y a une différence entre le droit de péage des camions et celui des voitures de tourisme: les camions représentent 40 p. 100 de notre trafic mais 60 p. 100 de nos recettes.

The reason we bring that in is that if in the minister's wisdom he or she were to make a decision that all truck traffic on the Niagara River would cross at the Peace Bridge and only passenger traffic would cross at the Lewiston-Queenston Bridge, that would not have a direct impact on tolls per se, but it would have significant impact on revenue, as I'm sure the members understand, because of the differentiation between truck tolls and passenger car tolls: 40% of our traffic may be trucks, but that's more than 60% of our revenue.


Vous avez accusé le Parlement du manque de marge de manœuvre alors que, en fait, nous avons œuvré avec vous à l’obtention de ce compromis et qu’aucun d’entre nous, ici au Parlement, n’a devant lui le gouvernement européen qu’il aurait voulu personnellement.

You blamed the House for the lack of freedom to manoeuvre when, in fact, we have worked with you to build this compromise and when not one of us in this Parliament faces the European government that we might have chosen for ourselves.


Y aurait-il un problème quelconque à ce que vous déposiez devant ce comité toute information que vous possédez au sujet de ses besoins en capital et de ses plans, qui comprennent ou non la proposition VIAFast, de façon à ce que, lors de tout examen futur des prochaines dépenses faites au nom de Transports Canada.? Voyez-vous, nous sommes actuellement saisis d'un projet de loi concernant VIA qui, comme vous le savez, l'amènera à l'ère moderne des sociétés d'État, avec de nouvelles exigences concernant les rapports que doivent fournir les sociétés d'État, entre autres choses ...[+++]

Is there any difficulty with you tabling with this committee any information you have with regard to the capital requirements and plans that VIA may have, which may or may not include the VIAFast proposal, so that in looking at any future expenditures that are made on behalf of Transport Canada.Listen, we have a bill before us with regard to VIA, which, as you know, will bring it into the modern age of crown corporations, and then there will be some new requirements, as you know, with regard to crowns reporting and so on and so forth.


Concernant la Commission, je note avec le même intérêt le compte rendu de la récente rencontre entre vous-même, Monsieur le Président Prodi, et le ministre grec de la défense, Giannos Papantoniou, qui vous aurait proposé l'inscription dans le budget de l'Union européenne d'une nouvelle ligne pour le financement de la recherche en matière de défense.

With regard to the Commission, I was equally interested to note the account of the recent meeting between you, President Prodi, and the Greek Defence Minister, Giannos Papantoniou, who apparently suggested including a new heading to fund research into defence within the EU budget.


Entre décembre 2001 et le 1er avril 2002, le ministère des Finances, Paul Martin, M. Collenette ou quiconque du gouvernement fédéral a-t-il communiqué avec vous pour vous demander quelle incidence la taxe aurait sur votre industrie?

From December 2001 to April 1, 2002, did the finance department, Paul Martin, Mr. Collenette, or anybody from the federal government contact you to inquire about the impact the air tax would have on your business?


Le sénateur Day: Si nous disposions de ce que M. Hendel vient de qualifier de politique de sécurité maritime et si le rôle des forces armées y était énoncé, vous n'auriez pas eu cette difficulté que vous nous avez si bien expliquée, le déclin des Tracker, les sommes d'argent récupérées entre ministères, car votre rôle aurait été défini et que cela aurait fait partie du rôle ainsi défini.

Senator Day: If we had what Mr. Hendel was just referring to as a maritime security policy and if the role of the Armed Forces was spelled out in that, then you would not have this difficulty that you have pointed out so clearly to us of the death of the trackers, of the cost recovered between departments, because you would have a defined role and this would be part of the defined role.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’entre vous aurait ->

Date index: 2022-01-11
w