Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’entre eux portaient étaient tellement » (Français → Anglais) :

Le niveau général des prix des exportations indiennes vers l'Union n'était pas pertinent puisque la détermination des valeurs normales se fondait sur les prix sur le marché intérieur et non sur les prix à l'exportation; de toute façon, la comparaison entre PCN était plus précise qu'une comparaison entre prix moyens à cause du vaste éventail de types de produits concernés et des différences de prix substantielles existant entre eux, qui étaient susceptib ...[+++]

The general price level of Indian exports to the Union was not relevant, since the normal value determination was based on domestic prices, not export prices, and in any event the PCN-by-PCN comparison was more accurate than a comparison of average prices because of the wide range of product types and the substantial price differences amongst them, which may not be reflected in average prices.


Toutefois, l’analyse des messages de type «information» et «niveau 1» a révélé que nombre d’entre eux portaient sur des questions d’évaluation des risques et qu’une majeure partie de ceux-ci étaient des requêtes visant à savoir si des événements similaires à ceux ayant été notifiés avaient été identifiés dans d’autres États membres.

However, in particular the analysis of the ‘information’ and ‘level 1’ messages showed that a number of them were focused on risk assessment issues and that a large part of them were requests to know if events similar to those which have been notified were identified in other Member States.


En effet, la majorité d'entre eux portaient sur le renforcement des institutions, destiné à renforcer la capacité des secteurs non universitaires à participer pleinement à l'Union européenne dans un futur proche.

Indeed, the majority of projects were in the area of Institution Building, which aimed at reinforcing the capacity of non-academic sectors to participate fully in the European Union in a near future.


Avant la monnaie unique, une entreprise devait prendre en compte le risque de fluctuation des taux de change, et les frais de change à eux seuls étaient estimés entre 20 et 25 milliards d'euros par an à l'intérieur de l'UE.

Before the euro, a company would need to take account of the risk of fluctuating exchange rates and currency exchange costs alone were estimated at €20 to €25 billion per year in the EU.


Ils ne portaient pas de vêtements de protection, si ce n’est contre le froid - les vêtements que bon nombre d’entre eux portaient étaient tellement contaminés par les radiations qu’ils ont dû être détruits.

They were not wearing any protective clothing, except against the cold – indeed the clothing that many of them wore was so contaminated by radiation that it had to be destroyed.


Ils ne portaient pas de vêtements de protection, si ce n’est contre le froid - les vêtements que bon nombre d’entre eux portaient étaient tellement contaminés par les radiations qu’ils ont dû être détruits.

They were not wearing any protective clothing, except against the cold – indeed the clothing that many of them wore was so contaminated by radiation that it had to be destroyed.


Une étude réalisée par l'Association des assistants a conclu qu'il y a quelques années, 53 % des assistants ne disposaient d'aucune couverture médicale, 46 % d'entre eux n'étaient pas assurés en cas d'accident sur leur lieu de travail et 53 % n'étaient pas couverts par une assurance de voyage quand ils se déplaçaient en mission.

A survey by the Assistants' Association concluded that a number of years ago 53% of assistants had no medical cover, 46% were not insured against accidents in the workplace and 53% had no travel insurance while on mission.


Les principaux d'entre eux portaient sur deux points, en l'occurrence l'obligation des autorités compétentes d'intervenir dans les opérations de chargement ou de déchargement lorsqu'elles sont informées que la sécurité du navire ou de l'équipage est menacée, d'une part, et l'amélioration des flux d'informations entre les acteurs concernés.

The main amendments related to two topics: first, the requirement for the competent authorities to intervene in the loading and unloading process as soon as they are aware that a dangerous situation for ship or crew has arisen, and secondly, the improvement of information flows between the operators involved.


Je me suis ensuite rendu dans les prisons où avaient été transférés des centaines de jeunes italiens, espagnols, allemands, autrichiens, suédois, suisses, âgés de 18 ou 20 ans, et j'ai recueilli leur témoignage : tous - je dis bien : tous - avaient été frappés, insultés, torturés ; nombre d'entre eux portaient des points de suture à la tête, et tout cela s'était produit dans les casernes après leur arrestation.

I then went to the prisons where hundreds of young people had been transferred – Italians, Spanish, Germans, Austrians, Swedes, Swiss, aged between 18 and 20, and I collected their statements: all of them, I repeat all of them, had been beaten, insulted or tortured, many had stitches in their heads, and all that had happened in the barracks after their arrest.


La plupart des étudiants se sont déclarés satisfaits ou très satisfaits de leur expérience des parcours européens (4% d'entre eux n'étaient pas satisfaits).

Most students were satisfied or very satisfied with their European pathways experience (4% of them were not satisfied).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’entre eux portaient étaient tellement ->

Date index: 2024-03-18
w