Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’emplois qu’auparavant depuis » (Français → Anglais) :

Le terme «Métis» est devenu le terme favori que notre peuple emploie pour se désigner depuis une vingtaine d'années, bien que l'on ait employé auparavant des termes comme «Sang-Mêlé», «semi-Esquimau», «Inuit du Labrador» et «Kablunangajuit» pour nous désigner.

The term " Métis" has become the favoured term of self-identification of our people over the past two decades, although earlier references to our communities and people used such terms as " half-breeds" , " mixed-bloods" , " part-Eskimo" , " Labradorian Inuit" and " Kablunangajuit" .


reste vivement préoccupé par la torture et les autres violations des droits de l'homme à l'encontre de la population civile de Papouasie et de Papouasie occidentale où, selon des estimations, plus de 100 000 personnes ont été tuées ces 50 dernières années; se félicite de l'annonce récente, par le gouverneur de Papouasie, de l'ouverture de la Papouasie aux journalistes étrangers et aux ONG pour la première fois depuis de nombreuses années; demande à l'Union d'aider les autorités indonésiennes, comme c'était le cas auparavant à Aceh, à développe ...[+++]

Remains gravely concerned about torture and other human rights abuses against the civilian population in Papua and West Papua, where according to estimates over 100 000 people have been killed in the last 50 years; welcomes the recent announcement by the Papuan Governor to open Papua up to foreign journalists and NGOs for the first time in years; calls on the EU to offer assistance to the Indonesian authorities, as previously done in the case of Aceh, in developing a comprehensive approach to improving the situation in Papua; remains concerned about the clashes between the security forces and the pro-independence groups, and the disturbing reports of human rights violations attributed to the security forces, as well as the lack of progress in the a ...[+++]


(r) reste vivement préoccupé par la torture et les autres violations des droits de l'homme à l'encontre de la population civile de Papouasie et de Papouasie occidentale où, selon des estimations, plus de 100 000 personnes ont été tuées ces 50 dernières années; se félicite de l'annonce récente, par le gouverneur de Papouasie, de l'ouverture de la Papouasie aux journalistes étrangers et aux ONG pour la première fois depuis de nombreuses années; demande à l'Union d'aider les autorités indonésiennes, comme c'était le cas auparavant à Aceh, à développe ...[+++]

(r) Remains gravely concerned about torture and other human rights abuses against the civilian population in Papua and West Papua, where according to estimates over 100 000 people have been killed in the last 50 years; welcomes the recent announcement by the Papuan Governor to open Papua up to foreign journalists and NGOs for the first time in years; calls on the EU to offer assistance to the Indonesian authorities, as previously done in the case of Aceh, in developing a comprehensive approach to improving the situation in Papua; remains concerned about the clashes between the security forces and the pro-independence groups, and the disturbing reports of human rights violations attributed to the security forces, as well as the lack of progress in the a ...[+++]


L’euro a été une réussite: une monnaie stable avec un faible taux d’intérêt est née, permettant de lutter efficacement contre la spéculation, et nous avons pu créer beaucoup plus d’emplois qu’auparavant depuis l’introduction de l’euro.

The euro has been a success: a stable currency with a low interest rate has come into being, an effective move to combat speculation, and we have been able to create many more jobs than before since the introduction of the euro.


Cette entreprise, qui avait auparavant 15 employés, en compte maintenant 76, qui occupent des postes de haute qualité et bien rémunérés. Ces emplois importants font partie du million d'emplois créés, net, au pays depuis 2009.

This one company has grown from 15 to 76 high-paying, high-quality jobs, making this story an important part of the one million net new jobs we have created since 2009.


Comme je l'ai déjà dit, depuis juillet 2009, le Canada a connu une création nette de plus de 900 000 emplois, et nous continuerons, comme auparavant, de miser sur la création d'emplois.

As I mentioned earlier, since July 2009, Canada has created over 900,000 net new jobs and our focus for the future will remain job creation, just like it has been.


Il n'y a pas eu de nombreux changements dans l'administration et l'utilisation de l'assurance-emploi — ou de l'assurance-chômage, comme on l'appelait auparavant depuis sa création en 1940.

There have been many changes in the administration and use of employment insurance — or unemployment insurance, as it was once called — since it was created in 1940.


Pour toutes ces raisons et à cause des pertes d'emplois que nous avons connues dans l'industrie du bois d'oeuvre, soit 4 000 emplois depuis trois semaines, la crise est désormais pire que ce qu'elle était auparavant.

For all these reasons and because of the 4,000 jobs lost in the softwood lumber industry in the past three weeks, the crisis is now even worse than before, which is why the NDP will support this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’emplois qu’auparavant depuis ->

Date index: 2024-01-25
w