Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’avoir osé dire » (Français → Anglais) :

Honnêtement, au sujet de la situation en Chine, on peut intervenir sans subir trop de dommages collatéraux, mais le gouvernement devrait gagner du crédit pour avoir osé dire : « Oui, c'est un citoyen canadien, et ces méthodes ne sont pas légitimes » ou que nous suivons la situation de près.

Frankly, with respect to the situation in China, it can be done in a way that causes a little less collateral damage, but standing up and saying, ``Yes, this is a Canadian citizen, and this process is not a legitimate process,'' or that we have interests in that process, is something for which the government should get credit.


J’aurais voulu remercier personnellement le président Sarkozy d’avoir osé dire clairement à la chancelière allemande ce qu’il pensait de la léthargie du gouvernement allemand.

I would have liked to have thanked President Sarkozy personally for taking the uncomfortable step of telling the German Chancellor clearly what he thought of the German Government’s lethargy.


Je remercie la députée de Halifax, une ardente défenseure de la paix, du développement et des droits des femmes au Canada et dans le monde, qui a essuyé des insultes à la Chambre pour avoir osé dire la vérité sur cette mission.

I thank the member for Halifax, who has been an incredible advocate for peace, development and women's rights globally and here at home, and has stood in the House and endured insults for daring to speak the truth about what is going on in this mission.


Cette attitude marque un changement appréciable par rapport au précédent gouvernement, vu que, par exemple, le ministre Lloyd Axworthy m'avait menacée de poursuites en libelle pour avoir osé dire que quelque chose n'allait pas.

It reflects a substantial change from the previous government, where, for example, Minister Lloyd Axworthy threatened me with libel for daring to say there was anything wrong.


Je félicite la population irlandaise d'avoir osé dire "non" et je demande au Sommet de Göteborg de respecter la décision des électeurs et de ne pas invalider les résultats d'un référendum.

I congratulate the Irish people on a courageous ‘no’ vote and call upon the Gothenburg Summit to respect the people’s choice instead of ignoring a referendum.


À cela s'ajoute toute une panoplie de mesures de gestion et de conservation des ressources, souples et adaptables aux flottes et aux pêcheries, telles les mesures relatives à l'effort de pêche en mer, les arrêts d'activités pour causes biologiques, les mesures techniques pour une pêche plus sélective, les totaux admissibles de capture, etc., qui, conjugués à tous les mécanismes susmentionnés relatifs à la flotte, dotent la politique commune de la pêche et la Commission des instruments nécessaires pour mener à bien une politique de la pêche durable du point de vue tant environnemental que social, sans jeter par‑dessus bord, si l'on ose dire, tous les efforts d ...[+++]

Likewise, a whole range of management and resource conservation measures are available that are flexible and adaptable to fleets and fishing grounds, such as measures linked to fishing effort, the limitation of fishing via biological recovery periods, technical measures to promote more selective fishing, total allowable catches, etc. In conjunction with all the fleet management mechanisms described above, these measures provide the CFP and the Commission with the instruments to pursue a fisheries policy that is both environmentally and socially sustainable, without throwing overboard Member States’ efforts with regard to planning and the ...[+++]


Ce journaliste, un travailleur infatigable et compétent, Robert Mackenzie, a dû prendre une retraite anticipée pour avoir osé, dans un pays où on dit que la liberté de presse est si séduisante, dire ce qu'il pensait de la participation politique du quotidien torontois lors de la grande manifestation d'amour du Canada anglais, à Montréal, et pour avoir aussi dénoncé la caricature de Bernard Landry, qui avait été publiée dans le journal torontois, dans laquelle on le déguisait en ben Laden.

That journalist, a tireless and competent worker, Robert Mackenzie, had to take early retirement because, in a country that is said to enjoy such appealing freedom of the press, he had dared to say what he thought about the Toronto daily's political involvement in the great love-in demonstration held by English Canada in Montreal and because he had denounced the caricature of Bernard Landry that had been published in the Toronto daily where he was shown dressed up as bin Laden.


- (SV) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par dire merci au rapporteur Atkins pour son action énergique, à la Commission pour avoir fait de cette question une de ses priorités, ainsi qu'au commissaire responsable de Palacio pour avoir osé passer de la parole à l'action.

– (SV) Mr President, allow me to begin by offering my thanks to the rapporteur, Mr Atkins, for a powerful presentation, to the Commission for making this issue one of its priorities and to the Commissioner responsible, Mrs De Palacio, for daring to translate words into action.


- (SV) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par dire merci au rapporteur Atkins pour son action énergique, à la Commission pour avoir fait de cette question une de ses priorités, ainsi qu'au commissaire responsable de Palacio pour avoir osé passer de la parole à l'action.

– (SV) Mr President, allow me to begin by offering my thanks to the rapporteur, Mr Atkins, for a powerful presentation, to the Commission for making this issue one of its priorities and to the Commissioner responsible, Mrs De Palacio, for daring to translate words into action.


L'évêque catholique romain de Calgary se fait traîner devant la Commission albertaine des droits de la personne pour avoir osé dire aux catholiques de Calgary, dans une lettre ouverte publiée en janvier dernier, que le mariage homosexuel est contraire aux enseignements de la religion catholique et que le gouvernement devrait agir énergiquement pour suivre ces enseignements.

.the Roman Catholic bishop of Calgary, who is being hauled before the Alberta Human Rights Commission for having the audacity to tell Calgary Catholics, in an open letter last January, that homosexual marriage is contrary to Catholic teaching, and that the government should act aggressively on that teaching.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’avoir osé dire ->

Date index: 2022-03-10
w