Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’avis que notre collègue sacrédeus vient » (Français → Anglais) :

M. Yvan Bernier (Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok, BQ): Madame la Présidente, en 30 secondes, je partage encore une fois les propos du collègue d'Acadie—Bathurst sur l'étonnement de notre collègue qui vient d'une circonscription un peu plus au centre.

Mr. Yvan Bernier (Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok, BQ): Madam Speaker, in the 30 seconds I have, I want to say that I agree with the comments made by the hon. member for Acadie—Bathurst, about the astonishment shown by our colleague who lives in a more central riding.


Je peux assurer à notre collègue qui vient de prendre la parole qu'il peut compter sur notre appui unanime.

I can assure the hon. member who just spoke that it will be unanimous in terms of our support.


Pour répondre à notre collègue qui vient d'intervenir, je dirai qu'à mon avis, le fait que le ministre comparaisse devant le comité et s'adresse à nous de vive voix est une procédure normale, dans le système parlementaire.

To answer our colleague who just spoke, I will say that in my opinion, having the Minister appear before us and give oral answers is a common procedure in the parliamentary system.


- (DE) Monsieur le Président, je suis d’avis que notre collègue Sacrédeus vient d’aborder un point essentiel.

– (DE) Mr President, Mr Sacrédeus has, I think, addressed something of essential importance.


Notre collègue qui vient tout juste d'intervenir avec justesse a souligné qu'il existe d'autres façons de traiter de cette question et que, pourtant, le gouvernement libéral, qui insiste sur la merveilleuse vertu canadienne de tolérance et sur les arrangements à l'amiable, y a passé outre en créant beaucoup de dissension.

My colleague who just spoke well made the point that there are other ways to address this issue and yet the the Liberal government, that insists on a wonderful Canadian virtue of tolerance and working things out in an amicable manner, has ignored that in a very divisive way.


- Je confirme ce que vient de dire notre collègue: le texte tel qu’il a été déposé est bien celui dont notre collègue Salafranca vient de donner lecture.

– I can confirm what Mr Salafranca has just said; the text which has been tabled is the one which Mr Salafranca has just read out.


Il y a eu des adaptations, des améliorations et, Monsieur le Président, je dois vous dire que si je pouvais conclure chaque dossier de cette manière, je continuerais à partager l’avis de notre collègue Jarzembowski.

Adaptations have been made and refined, and, Mr President, I have to tell you that, if I could end each issue on this note, I would continue to be on very good terms with Mr Jarzembowski.


Cela vaut également pour le plan d’action en matière de sécurité et de santé que notre collègue Hermange vient déjà d’aborder.

This also applies to the action plan to improve health and safety which Mrs Hermange introduced a moment ago.


- (DE) Monsieur le Président, le rapport très soigné - comme toujours - de notre collègue Brok vient à point nommé, à savoir à un moment où nous avons besoin d'un aiguillage pour la politique étrangère et de sécurité commune.

– (DE) Mr President, Mr Brok's report, which, as usual, is very carefully drafted, has come just at the right time, a time when we need some pointers for where the common foreign and security policy is heading.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, par respect pour notre collègue qui vient de décéder, l'honorable sénateur Balfour, je vous invite à vous lever et à observer avec moi une minute de silence.

Tribute The Hon. the Speaker: Honourable senators, out of respect for our deceased colleague the Honourable Senator Balfour, I ask that you all rise and join me in a moment of silence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’avis que notre collègue sacrédeus vient ->

Date index: 2024-02-01
w