Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «d’avance vous souhaiter » (Français → Anglais) :

Elle souhaite l’engagement de cette coopération dès le mois de mars et je suis très reconnaissant au Parlement, et en particulier à vous-même, Monsieur le Président Klaus-Heiner Lehne, et aux membres de votre commission, du rôle moteur que vous jouez, avec la commission des affaires juridiques, pour faire avancer ces travaux et aboutir rapidement sur ce dossier.

It wants this cooperation to begin from March, and I am very grateful to Parliament and, in particular, to you, Mr Lehne, and to the members of your committee, for the pivotal role you are playing, with the Committee on Legal Affairs, in order to make progress in this work and to produce results quickly on this matter.


Honorables sénateurs, nous avons pensé vous présenter ceci à l'automne et nous croyions que vous appuieriez notre souhait de faciliter la poursuite du débat public quant à la meilleure façon de faire avancer cette politique pour répondre à l'ensemble des souhaits contradictoires, notamment d'aider les populations pauvres et affamées dans le monde.

We thought we would bring this to you, honourable senators, in the fall, and you would support our desire to facilitate a continued public debate on how best to move this policy forward so we can respond and satisfy all of our competing desires, one of which would be to help poor and starving people in other parts of the world.


Il y aura une majorité de parlementaires, je le souhaite, qui, avec beaucoup de fierté, de dignité et d'ouverture, vont poser un des gestes les plus nobles qu'on puisse faire en démocratie, soit celui de faire avancer les droits de la personne et de dire clairement à tous les homosexuels de ce pays, où qu'ils soient, où qu'ils aient les pieds, quel que soit leur âge et quelle que soit leur instruction: « Vous êtes des vrais citoyens et vous avez le droit à l'amour» (1355) Mme Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Monsieur le Président, j ...[+++]

With great pride, dignity and open-mindedness, a majority of parliamentarians, I hope, will make one of the most noble gestures that can be made in a democracy, namely furthering human rights and saying clearly to all the homosexuals in this country, wherever they may be, whatever their age, and whatever education they may have, “You are real citizens and you have a right to love” (1355) Ms. Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Mr. Speaker, I thank the member for Hochelaga for his very impassioned speech, as always.


Je vous souhaite, à vous et au gouvernement irlandais, de réussir à faire avancer l’agenda chargé qui vous échoit.

I wish you and the Irish Government well with the very onerous agenda which it falls to you to push forward.


[Français] Je souhaite aujourd'hui répondre à votre demande et vous informer, en ma qualité de coordonnateur de la sécurité et du renseignement, sur l'avancement des initiatives de sécurité du gouvernement du Canada depuis que le vice-premier ministre a témoigné devant vous, le 10 avril 2002.

[Translation] As you requested, what I propose to do today, in my role as Security and Intelligence Coordinator, is to give you an update on the progress the Government of Canada has made on security initiatives since Deputy Prime Minister Manley appeared before you last April 10, 2002.


En mon nom et au nom de mon gouvernement, je voudrais, Madame la Présidente, d’avance vous souhaiter la bienvenue, comme représentante du Parlement européen, dans la ville où j’habite et que vous découvrirez comme elle est en décembre.

For my own part, and on behalf of my government, I would like to bid you welcome, Madam President, as representative of the European Parliament, to my home city in December.


(NL) Au nom de mon collègue Antoine Duquesne, président en exercice du Conseil "justice et affaires intérieures", je souhaite également vous informer de l'état d'avancement des dossiers qui vous sont chers, à savoir l'asile et l'immigration.

(NL) On behalf of my colleague Antoine Duquesne, President-in-Office of the Justice and Home Affairs, I would like to bring you up-to-date with regard to the progress of the files I know are close to your hearts, namely asylum and immigration.


Je souhaite vivement vous prier, Monsieur le Commissaire, d'apporter des réponses aux questions posées, et ne nous présentez pas, s'il vous plaît, un texte préparé d'avance, que vous avez déjà apporté, car toute ce débat n'apportera absolument rien !

Please, Commissioner, answer the questions we have asked. Please do not just read your prepared text because otherwise this whole discussion will be a waste of time.


Toutefois, nous ne feront pas avancer la situation de notre pays si nous ne trouvons pas, entre l'État fédéral, les États provinciaux et les territoires, un corridor sur les questions de droits humains permettant d'aller aussi loin que vous l'avez souhaité, c'est-à-dire l'inclusion dans les législations nationales et les obligations que nous avons signées, par ailleurs.

However, we will never move Canada forward if we do not, between the federal state and the provincial and territorial states, find an avenue for human rights issues to bring us as far as you hoped, by including the obligations that we have signed in our domestic legislation.


Dans ces conditions, vous comprendrez, je l'espère, qu'il nous ait été impossible de vous faire parvenir notre mémoire à l'avance dans les deux langues officielles de notre pays, comme nous aurions souhaité le faire.

In these conditions, I hope you will understand that it was impossible for us to have our brief sent to you in advance in both official languages, as we would have wished to do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’avance vous souhaiter ->

Date index: 2025-05-20
w