Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’ailleurs selon nous " (Frans → Engels) :

Nous possédons au Canada un système dont nous pouvons être particulièrement fiers, surtout lorsqu'on le compare au système des États-Unis, où l'on relève souvent des accusations, fort justes d'ailleurs, selon lesquelles la politique de leur pays est soumise à l'influence de l'argent.

In Canada we have a system of which we can be particularly proud, particularly in comparison with the system in the United States where the accusation is often made quite rightly that its politics are driven by big money.


D'ailleurs, selon la plupart de nos recherches et ce que nous disent les intervenants du secteur privé, pour qu'un PPP soit efficace, le projet concerné doit avoir une valeur minimale de 100 millions de dollars. Or, la plupart des collectivités rurales, éloignées et petites n'ont pas vraiment de projets de cette envergure.

In fact, most of our research and what we've heard from the private sector suggest that a project value of $100 million or more is really required as a minimum floor for making a P3 project work, and most rural and remote and even small town communities really don't have projects of that size.


C’est d’ailleurs selon nous l’orientation que devrait prendre tout budget communautaire à l’avenir. En d’autres termes, nous devrions nous concentrer sur ces domaines.

That is also the way we want to see the EU budget go in future – in other words, that we should concentrate on these areas.


D'ailleurs, selon l'Organisation mondiale de la Santé, nous sommes relativement mieux préparés que la plupart des pays du monde.

The fact is that we are relatively better prepared than most countries in the world, according to the World Health Organization.


Avant qu'une augmentation vers les 5,75 % visés, qui sont par ailleurs, selon les projections actuelles, à la limite des surfaces exploitables dans l’Union européenne, ne soit obligatoire, nous voulons un bilan et par la suite, tous les deux ans, un rapport de la Commission.

Prior to any binding increase to the 5.75% that is sought after and is in any case approaching the limit of the surfaces in the European Union according to current models, we want a balance sheet and then a report from the Commission every other year.


Il ne fait aucun doute que la Turquie a le droit de rejoindre l'UE ni d'ailleurs, selon moi, qu'elle nous rejoindra un jour.

There is no question that Turkey has the right to join the EU, nor in my mind that one day it will.


Selon que les chefs d'État et de gouvernement répondront d'une manière ou d'une autre à cette question de la cohésion, selon que l'on maintiendra, voire que l'on amplifiera, cette politique de cohésion, ou qu'on la réduira, qu'on la détricotera, eh bien on apportera une réponse ou une autre à cette grande question, qui va faire l'objet de la Convention, à laquelle nous participerons par ailleurs, sur l'avenir de l'Europe.

Depending on how the Heads of State and Government respond to the question of cohesion, depending on whether we maintain, or even extend, the cohesion policy, whether we scale it down or take it apart, we will somehow answer this broad question – one of the subjects to be tackled by the Convention, which we will also be attending – on the future of Europe.


La participation doit, selon nous, se produire au sein de l'entreprise et nous voulons qu'il existe, par ailleurs, une volonté manifeste, non seulement du secteur spatial mais également du secteur des applications, d'entamer cette phase de participation publique ou privée.

We believe that participation must take place within the undertaking and furthermore that there is a clear will, not only in the space sector, but also in the applications sector, to go ahead with this phase, with this public or private participation.


Nous avons déjà dit qu'il était injuste qu'un menuisier gagne 15 $ l'heure à Halifax et 10 $ ailleurs, selon le système arbitraire des zones de travail.

Those we have already dealt with, that it unfair for a carpenter to make $15 an hour in Halifax and $10 elsewhere under the arbitrary zone system.


Le sénateur Wallace a cité un chiffre intéressant, que nous avons, je crois, également vu ailleurs, selon lequel il existerait au Canada quelque 900 organisations criminelles, dont certaines sont assez petites.

Senator Wallace had an interesting statistic, which I believe I have seen elsewhere, that 900 organized crime groups operate in Canada, some of whom are pretty small.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’ailleurs selon nous ->

Date index: 2025-04-26
w