Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’abord à remercier ma collègue de surrey-nord » (Français → Anglais) :

Je tiens d’abord à remercier ma collègue de Surrey-Nord d’avoir partagé son temps de parole avec moi.

I want to begin by thanking my colleague from Surrey North for splitting her time with me.


Monsieur le Président, je remercie ma collègue d'Etobicoke-Nord de son excellent discours et d'avoir abordé un sujet très important.

Mr. Speaker, I would like to thank my colleague from Etobicoke North for her excellent speech and for raising a very important subject.


Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Surrey-Nord de sa question.

Mr. Speaker, I want to thank the hon. member for Surrey North for his question.


Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Surrey-Nord d'avoir présenté cette motion à la Chambre.

Mr. Speaker, I want to thank my colleague from Surrey North for bringing this forward into this House.


Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à remercier ma collègue, la députée d'Etobicoke-Nord, qui a appuyé la motion dont la Chambre est aujourd'hui saisie et qui, je le rappelle, est aussi récipiendaire d'un prix Nobel, qui lui a été remis pour sa participation au Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.

He said: Mr. Speaker, I would like to begin by thanking my colleague, the member for Etobicoke North, who is a seconder of this motion and, in case the House does not recollect, is also a Nobel laureate, having won the Nobel prize for her contributions to the intergovernmental panel on climate change.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à remercier mes collègues du groupe PPE et des autres groupes politiques de notre Assemblée européenne, parce que nous avons tous voulu, autour de cette question du travail décent, nous placer sur une même ligne pour déposer une résolution commune, et les négociations de ces derniers jours ont été extrêmement positives.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank my colleagues in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and the other political groups of our European Parliament, because on this matter of decent work, we all wanted to toe the same line and submit a joint resolution, and the negotiations of the last few days have been extremely positive.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, nous arrivons au terme d’un parcours qui a été particulièrement long, et pour clore cette conciliation relative à l’instrument financier pour l’environnement Life+, je tiens tout d’abord à remercier mes collègues rapporteurs fictifs: Cristina Gutiérrez, Frédérique Ries et Marie-Noëlle Lienemann.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, we have come to the end of a particularly long journey, and, in order to conclude this conciliation on the financial instrument for the environment (Life+), I should like first of all to thank my fellow shadow rapporteurs: Mrs Gutiérrez-Cortines, Mrs Ries and Mrs Lienemann.


Je tiens tout d’abord à remercier mes collègues de la commission juridique et du marché intérieur, qui ont soutenu mon initiative depuis le début et avec lesquels j’ai eu des débats longs et approfondis sur le sujet. Je remercie également tous les rapporteurs fictifs ainsi que les rédacteurs des deux avis.

Now I would like first and foremost to thank my colleagues on the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, who have supported my initiative from the outset; we have debated it in great detail for a very long time, and now I would like to express my thanks to all the shadow rapporteurs and the draftsmen of the two opinions.


- (FI) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de remercier mes collègues suédois, Göran Färm et Per Stenmarck, pour cet excellent rapport.

– (FI) Mr President, I first wish to thank my Swedish colleagues, Göran Färm and Per Stenmarck, for their excellent reports.


- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi tout d’abord de remercier mes collègues pour leur participation active à la mise au point de ce rapport.

– (FI) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first I would like to thank everyone for their active involvement in preparing this report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’abord à remercier ma collègue de surrey-nord ->

Date index: 2024-05-28
w