Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’abord remercier très » (Français → Anglais) :

– (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire Verheugen, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord remercier très chaleureusement et très sincèrement notre rapporteure du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens, M Thyssen.

– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner Verheugen, ladies and gentlemen, first of all I would like to say a huge and sincere thank you to our rapporteur from the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, Mrs Thyssen.


Je voudrais d'abord remercier très vivement Mme Jensen pour son rapport, dont j'ai constaté qu'il avait, dans ce Parlement, un très large appui.

I would first like to thank Mrs Jensen sincerely for her report; I see that it has earned a great deal of support from the House.


Je voudrais d'abord remercier très vivement Mme Jensen pour son rapport, dont j'ai constaté qu'il avait, dans ce Parlement, un très large appui.

I would first like to thank Mrs Jensen sincerely for her report; I see that it has earned a great deal of support from the House.


Monsieur le Président, j'aimerais d'abord remercier le député de Hamilton-Est—Stoney Creek d'avoir soulevé cette question, que le premier ministre et le ministre des Affaires étrangères, de même que de nombreux fonctionnaires responsables des services consulaires et des relations diplomatiques avec la Chine à Ottawa et à Beijing, suivent de très près et avec grand intérêt.

Mr. Speaker, first I would like to thank the hon. member for Hamilton East—Stoney Creek for raising this issue. It has been followed very closely and with great intensity by the Prime Minister and the Minister of Foreign Affairs, as well as numerous departmental officials in Ottawa and Beijing who are responsible for consular services and diplomatic relations with China.


Je ne suis pas d'accord avec le député et je pense que la plupart des gens de sa confession ne seraient pas d'accord, eux non plus (2200) L'hon. Reg Alcock (président du Conseil du Trésor et ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais d'abord remercier le député d'Elmwood—Transcona du ton très constructif qu'il a adopté dans ce débat.

I disagree with the member and I think most people in his religious community would too (2200) Hon. Reg Alcock (President of the Treasury Board and Minister responsible for the Canadian Wheat Board, Lib.): Mr. Speaker, I want to start by thanking the member for Elmwood—Transcona for the very constructive tone that he has brought to this debate.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je souhaiterais tout d'abord remercier très vivement le rapporteur, Jorge Moreira da Silva, pour son excellent travail et pour son rapport !

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first I would like to sincerely thank the rapporteur, Jorge Moreira da Silva, for his excellent work and for his report.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, je voudrais tout d'abord remercier très chaleureusement les quatre rapporteurs qui ont préparé notre travail d'aujourd'hui.

– (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, first of all I would like to extend warm thanks to the four rapporteurs who have done the groundwork for today.


J'aimerais tout d'abord remercier les honorable sénateurs du comité qui ont étudié mon projet de loi de façon très attentive.

At the outset, I wish to thank the honourable senators of the committee who gave my bill a thorough and comprehensive review.


Je voudrais tout d'abord remercier le sénateur Fitzpatrick, qui nous a présenté hier une description très détaillée du contenu du projet de loi et des répercussions qu'il entraîne pour les petites entreprises canadiennes.

I should like to thank Senator Fitzpatrick who gave us yesterday a very detailed description of just what the bill contains and what it means for small business in Canada.


Je souhaiterais tout d'abord adresser mes remerciements très chaleureux aux ministres et aux présidents des groupes de travail.

First of all I would like to give a very warm welcome to the Ministers and the chairpersons of the working groups.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’abord remercier très ->

Date index: 2022-01-09
w