Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’abord je souhaite remercier particulièrement " (Frans → Engels) :

Tout d'abord, je souhaite remercier le comité de nous donner l'occasion aujourd'hui de parler au nom de plus de 425 000 étudiants de niveau postsecondaire regroupés dans 61 syndicats d'étudiants d'un bout à l'autre du Canada.

I would like to start by thanking the committee for having the opportunity today to present on behalf of over 425,000 post-secondary education students from 61 student unions across Canada.


Tout d'abord, je souhaite remercier le comité de nous avoir invités.

First of all, I would like to thank the committee for inviting us here to speak to you.


– Monsieur le Président, tout d’abord je souhaite remercier particulièrement notre rapporteure du travail effectué et du résultat qui est enfin obtenu.

– (FR) Mr President, first of all I wish to thank our rapporteur, in particular for the work she has done and the result that has finally been achieved.


Je souhaite remercier particulièrement la Commissaire Malmström, la Présidence espagnole du Conseil et le rapporteur au Parlement européen; leurs efforts ont été déterminants pour aboutir au résultat positif d'aujourd'hui".

I want to thank in particular Commissioner Malmström, the Spanish presidency of the EU Council and the European Parliament's rapporteur for their efforts that have been instrumental to reach today's positive result".


– (RO) Tout d’abord, je souhaite remercier M. Peterle pour l’effort qu’il a déployé avec ce rapport.

– (RO) I wish to begin by expressing my thanks to Mr Peterle for the effort he has put into this report.


- (EN) Monsieur le Président, tout d’abord, je souhaite remercier la présidence française parce qu’elle tient à parvenir à un accord, tout comme nous.

- Mr President, firstly I want to thank the French Presidency because it is committed to getting a deal and so are we. But, as people have said, it cannot just be any deal.


Tout d’abord, je souhaite remercier M. Mitchell et louer son travail.

First of all, I should like to thank Mr Mitchell and to commend his work.


Enfin, il a confié à la Commission un mandat clair pour agir dans les prochains mois. Je souhaite remercier particulièrement le chancelier Schüssel pour son travail d’équipe, pour son esprit d’équipe et la façon dont il a compris et soutenu le rôle de la Commission et la nécessité de donner cohérence et continuité dans le temps au travail qui se poursuivra sous différentes présidences du Conseil européen.

Not least, it gave the Commission a clear mandate for action over the coming months, and I want particularly to thank Chancellor Schüssel for his team work, team spirit, the way he understood, the way he supported the role of the Commission and the need to give consistency and continuity over time for the work that will follow different presidencies of the European Council.


M. Art Eggleton (York-Centre, Lib.): Monsieur le président, tout d'abord je souhaite remercier la ministre pour son exposé et son aperçu d'ensemble des activités de l'ACDI. J'ai deux questions.

Mr. Art Eggleton (York Centre, Lib.): Mr. Chairman, first of all, thank you to the minister for her presentation, her overview of what CIDA is doing. I have two questions.


D'abord, je souhaite remercier Mme Desjarlais pour ses observations.

First of all, I'd like to thank Ms. Desjarlais for her concerns.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’abord je souhaite remercier particulièrement ->

Date index: 2021-05-03
w