Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "désormais toutes réunies " (Frans → Engels) :

Toutes nos mesures étant interdépendantes, les États membres ne peuvent choisir celles qu'ils mettront en œuvre. Les conditions opérationnelles préalables au bon déroulement des relocalisations sont désormais toutes réunies sur le terrain en Grèce et en Italie.

Right now, all operational pre-conditions to make relocation work are in place on the ground in Greece and Italy.


De tout temps, les comités se sont toujours réunis pendant que la Chambre siégeait; toutefois, lorsqu'ils ont recommandé d'abolir les séances du soir, les comités Lefebvre et McGrath s'attendaient à ce que les soirées, désormais libres, permettraient aux députés de travailler en comité sans pour autant négliger le travail de la Chambre.

Committees were always meeting when the House was in session, but the expectation of the Lefebvre committee and the McGrath committee when they recommended the abolition of evening sittings was that the evenings would become a time when people could do committee work and not be neglecting the House.


M. Alain Lamassoure, député européen, a déclaré: «Je suis heureux de constater que grâce aux efforts de la Commission, toutes les conditions techniques sont désormais réunies pour permettre aux citoyens de participer à l’élaboration de la législation de l’UE».

Mr Alain Lamassoure MEP said: "I am delighted to see that, thanks to the Commission's efforts, all the technical conditions are now fulfilled to enable citizens to take part in the elaboration of EU law".


Lors de sa réunion des 1er et 2 mars 2012, le Conseil européen, rappelant les discussions qu'il a eues en 2011, a réaffirmé que toutes les conditions juridiques étaient désormais réunies pour que soit prise la décision concernant l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'espace Schengen.

At its meeting on 1-2 March 2012, the European Council, recalling its discussions in 2011, reiterated that all legal conditions have been met for the decision on Bulgaria's and Romania's accession to the Schengen area to be taken.


Les dirigeants réunis à Londres ont cependant déclaré qu’ils s’attacheraient désormais personnellement à la réalisation du plan de développement de Doha et qu’ils veilleraient à ce que Doha soit au cœur de toutes les rencontres internationales futures concernées par cette problématique.

Nevertheless the G20 leaders in London made a fresh declaration that from now on they would give their personal attention to the Doha Development Agenda and they guaranteed that political attention would be focused on Doha at all forthcoming international meetings that are relevant from this perspective.


Sur base du précédent que constitue cette adhésion de Taiwan à l’organisation du système des Nations unies qu’est l’OMC, le Conseil n'estime-t-il pas que les conditions sont désormais réunies pour qu’il se prononce publiquement en faveur de l’octroi à Taiwan du statut d’observateur dans toutes les organisations et agences spécialisées du système des Nations unies, créant ainsi des conditions minimales de collaboration au niveau international qui ne manqueraient pas d’être bénéfiques tant à Tai ...[+++]

On the basis of this precedent, namely Taiwan's joining the WTO, that is, an organisation forming part of the UN system, does the Council not consider that the conditions now exist for it to declare itself publicly in favour of Taiwan being granted observer status in all the organisations and specialised agencies of the UN system, thus creating the minimum conditions for cooperation at international level - conditions which would necessarily work to the benefit of Taiwan and of the entire international community?


Sur base du précédent que constitue cette adhésion de Taiwan à l'organisation du système des Nations unies qu'est l'OMC, le Conseil n'estime-t-il pas que les conditions sont désormais réunies pour qu'il se prononce publiquement en faveur de l'octroi à Taiwan du statut d'observateur dans toutes les organisations et agences spécialisées du système des Nations unies, créant ainsi des conditions minimales de collaboration au niveau international qui ne manqueraient pas d'être bénéfiques tant à Tai ...[+++]

On the basis of this precedent, namely Taiwan's joining the WTO, that is, an organisation forming part of the UN system, does the Council not consider that the conditions now exist for it to declare itself publicly in favour of Taiwan being granted observer status in all the organisations and specialised agencies of the UN system, thus creating the minimum conditions for cooperation at international level - conditions which would necessarily work to the benefit of Taiwan and of the entire international community?


Commentant l'accord réalisé au Conseil agricole de ce jour, M. Fischler, commissaire à l'agriculture et au développement rural, s'est déclaré convaincu que les conditions étaient désormais réunies pour rétablir la confiance du consommateur dans la viande bovine dans toute l'UE.

Commenting on the agreement in the agricultural Council today, Mr Fischler, Commissioner of Agriculture and Rural Development, said that he believed conditions were now right for the restoration of consumer confidence in beef throughout the EU.


La proposition, présentée à la Commission par M. Ripa di Meana, procède du constat que sont désormais réunies toutes les conditions qui permettent une telle initiative (2). L'Acte Unique, dont le préambule dispose que les Etats membres sont déterminés à promouvoir ensemble la Démocratie, est à cetégard fondamental.

Presentation of the proposal to the Commission by Mr. Ripa di Meana demonstrates that the conditions for such an initiative have been satisfied.2) The Single European Act, the preamble to which states that the Member States are determined to work together to promote democracy, is of fundamental importance in this respect.


w