Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «désavantageant ainsi très nettement » (Français → Anglais) :

Le pourcentage de ceux qui se déclarent en mauvaise ou en très mauvaise santé est nettement plus élevé chez les personnes situées en dessous du seuil de pauvreté que chez les autres, dans l'ensemble de l'Union européenne (16 % et 7 % respectivement), ainsi que dans tous les États membres (tableau 23).

The percentage of people claiming their health to be bad or very bad is significantly higher for those below the risk of poverty line than for those above it in the Union as a whole (16% and 7% respectively), as well as in all Member States (Table 23).


Elle a ainsi très nettement révisé à la hausse ses objectifs d'activité opérationnels par rapport aux orientations fixées dans son Plan d'activité pour la période 2008-2010.

As a response to the crisis the EIB has significantly revised upwards its operational activity targets compared to the orientations given in the Corporate Operational Plan 2008-2010.


12. est préoccupé par l'indice de perception de la corruption de 2014 publié par Transparency International le 3 décembre 2014, qui souligne que, l'année passée, la perception de la corruption a nettement augmenté en Turquie, pays figurant désormais à la soixante-quatrième place dans l'index; regrette profondément la manière dont le gouvernement et le Parlement turcs ont réagi aux allégations de corruption, y compris à l'encontre d'anciens membres du gouvernement, formulées en décembre 2013 ainsi que le fait qu'il n'y ait pas eu de sui ...[+++]

12. Expresses concern at the 2014 Corruption Perceptions Index released by Transparency International on 3 December 2014, which points to a perceived stark increase in corruption in Turkey during the past year and now ranks Turkey as 64th in the index; regrets deeply the way in which the Turkish Government and the Turkish Parliament reacted to the allegations of corruption, including against former members of government, made in December 2013 and the fact that there was no follow-up to the very serious corruption investigations; expresses concern at the criminal prosecution of investigative journalists who followed the corruption cases ...[+++]


En outre, des données récentes semblent indiquer que la RPC dans son ensemble ainsi que les deux provinces concernées et la municipalité de Chongqing enregistrent un taux de croissance du PIB nettement plus élevé que Taïwan (103), ce qui signifie donc qu'elles rattrapent leur retard à un rythme très soutenu.

In addition, recent data suggest that the both PRC as a whole, the two provinces and Chongqing City have much higher GDP growth rate than Taiwan (103), i.e. they are catching up very fast.


L’analyse de leurs réponses a montré que les prix intérieurs communiqués par le seul producteur argentin ayant coopéré étaient, de fait, très élevés et nettement supérieurs aux prix de vente des producteurs de l’Union inclus dans l’échantillon, ainsi qu’à leur prix non préjudiciable.

An analysis of these replies showed that the domestic prices reported by the sole cooperating Argentinian producer were indeed very high, substantially higher than the sales prices of the sampled Union producers as well as their non-injurious price.


- le fait que l’évolution de la politique a abouti à une perte d’opportunités commerciales potentielles pour les producteurs de l’Union, ainsi qu’à une dépendance accrue aux produits alimentaires importés de pays tiers et obtenus selon des normes très divergentes, désavantageant ainsi les produits agricoles de l’Union;

- the fact that the policy shift has resulted in a loss of potential market opportunities for EU producers and has led to increased reliance on imported food from outside the European Union, produced to very different production standards, thereby placing EU agricultural products at a disadvantage;


Depuis l’éclatement du conflit au Chiapas, ce Parlement a très nettement exprimé à plusieurs occasions sa préoccupation envers la situation existante dans cet État mexicain et il s’est ainsi prononcé en faveur du respect des droits des indigènes, en particulier en ce qui concerne les droits de l’homme.

Ever since the start of the troubles in Chiapas, this House has been making its concern felt about the situation in that part of Mexico. It has repeatedly called for the rights of indigenous peoples to be respected, especially their human rights.


On réussit ainsi à étouffer les objections et les réserves nourries très nettement par les petits pays et qui se manifestent par une opposition croissante à la stratégie américaine au sein de l'opinion publique.

In that way, the objections and reservations that are undoubtedly entertained among the small countries and that find expression in growing opposition to the American strategy are successfully stifled.


Le pourcentage de ceux qui se déclarent en mauvaise ou en très mauvaise santé est nettement plus élevé chez les personnes situées en dessous du seuil de pauvreté que chez les autres, dans l'ensemble de l'Union européenne (16 % et 7 % respectivement), ainsi que dans tous les États membres (tableau 23).

The percentage of people claiming their health to be bad or very bad is significantly higher for those below the risk of poverty line than for those above it in the Union as a whole (16% and 7% respectively), as well as in all Member States (Table 23).


La Pologne a dans les faits autorisé l'importation de véhicules Daewoo en franchise, désavantageant ainsi très nettement les constructeurs européens.

Poland has de facto given tax-free treatment to imports of Daewoo cars, putting European manufacturers at a clear disadvantage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

désavantageant ainsi très nettement ->

Date index: 2022-10-24
w