Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députés permettez-moi " (Frans → Engels) :

M. Paul Szabo (secrétaire parlementaire du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Madame la Présidente, en réponse à la question du député, permettez-moi de préciser que Lancaster Aviation a été le soumissionnaire retenu en 1997, puis de nouveau en 2000, aux fins de la cession de biens excédentaires dans le secteur aérospatial, et pas seulement de pièces.

Mr. Paul Szabo (Parliamentary Secretary to Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Madam Speaker, on the issues raised by the hon. member, Lancaster Aviation was the company in question which won competitive contracts in 1997 and again in the year 2000 for the disposal of surplus aerospace assets, not simply parts.


M. John Maloney (secrétaire parlementaire de la ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, à propos de la suggestion du député, permettez-moi de dire que le prix des produits pétroliers est régulièrement à l'ordre du jour des rencontres fédérales-provinciales-territoriales des ministres de l'Énergie.

Mr. John Maloney (Parliamentary Secretary to Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the hon. member's previous suggestion, the issue of petroleum product pricing is a regular agenda item at the federal-provincial-territorial meetings of energy ministers.


− (EN) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, permettez-moi tout d’abord de remercier la présidente de la commission des affaires économiques et monétaires, Sharon Bowles, les rapporteurs Corien Wortmann-Kool, Elisa Ferreira, Vicky Ford, Sylvie Goulard, Diogo Feio et Carl Haglund, ainsi que les rapporteurs fictifs qui ont tous joué un rôle capital dans les négociations.

− President, honourable Members, let me first thank the Chair of the Committee on Economic and Monetary Affairs Sharon Bowles, rapporteurs Corien Wortmann-Kool, Elisa Ferreira, Vicky Ford, Sylvie Goulard, Diogo Feio and Carl Haglund, as well as the shadow rapporteurs who all played a major part in the negotiations.


− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, permettez-moi de dire que le travail qui a été fait, par M Doyle et l’ensemble des députés sur cette directive, et qui était objectivement difficile, est absolument crucial et essentiel.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, allow me to say that the work that has been done by Mrs Doyle and all the MEPs on this directive, which was objectively difficult, is absolutely crucial and essential.


J'ai deux rappels à faire aux députés. Permettez-moi d'abord de citer la page 522 de l'ouvrage de Marleau et Montpetit, que je suis persuadé que les députés connaissant fort bien.

I have two reminders for hon. members and I want to quote from page 522 of Marleau and Montpetit, which I am sure is very familiar to all hon. members.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, permettez-moi d'abord de vous remercier, Madame Attwooll, pour ce rapport.

– (DE) Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking you, Mrs Attwooll, for preparing this report.


- (SV) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, permettez-moi de commencer par remercier l'honorable député Miranda qui, grâce à sa question au Conseil, nous permet de discuter d'une question importante, à savoir la manière dont l'Union européenne peut contribuer au mieux à la liberté et à l'entente en Colombie.

– (SV) Mr President, ladies and gentlemen, let me begin by thanking the honourable Member, Mr Miranda, for putting his question to the Council and, in that way, giving us the opportunity to discuss the important issue of how the European Union can best contribute to peace and mutual understanding in Colombia.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, permettez-moi de dire avant tout que, sur le fond, et en considération de l'agriculture autrichienne, je salue favorablement la proposition de la Commission de constituer un fonds de régulation.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, let me begin straight away by saying that, in principle, I welcome the Commission's proposal to set up a compensation fund, even from the point of view of Austrian agriculture.


Mesdames et Messieurs les Députés, permettez-moi d'ajouter une brève réflexion.

Honourable Members, allow me to make a few more brief remarks.


Au cas où il faudrait nous rappeler ce que nous faisons ici, en quoi consiste notre responsabilité et ce qui nous unit en tant que députés, permettez-moi de citer brièvement une lettre que nous a fait parvenir aujourd'hui l'une des porte-parole de la Société de l'hépatite C. Jo-Anne Manser écrit ceci:

In case we need any reminder of what we are doing here, what our responsibility is and what unites us as members of the House, let me briefly quote from a letter received today from one of the spokespersons on behalf of the Hepatitis C Society. Jo-Anne Manser wrote:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés permettez-moi ->

Date index: 2023-08-29
w